20161110 考研四六级 写作翻译每日一句

20161110

今日难词有一大堆: 熊科、稀有、“以人为本”、提倡、强调

长按下图二维码识别并关注石雷鹏老师分答

定制个性化问题和解决方案

建议:

先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题。如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵词汇并抄写参考译文。

考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词提升自己;六级考研的童鞋,也不妨背写一下四级重点词以巩固复习。

练习内容:

四级:大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。

六级:中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。

考研:

73) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.

长按上图识别并关注石雷鹏老师微信

参考译文

四级:

As the rarest member of Bear Families, most pandas live in forests of south-west China.

六级:

The Chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by private cars.

考研:

The point is this without agreement on the rights of people,arguing about the rights of animals is fruitless. 73) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.

  73)这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。

长难句分析

  第一、句子可以拆分为三段:It leads the discussion to extremes at the outset: / it invites you to think that animals should be treated / either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.

  第二、句子的结构是:

  1)it invites you to think that...后面是宾语从句。

  2) animals should be treated either with..., or with...要么……要么……,是表示选择的方式状语。

  3)the consideration后面的humans extend to other humans是定语。

重难点词汇

  leads ...to extremes 引向极端

  at the outset 从一开始

  invites you to think 使人们认为

  consideration 关切,体谅

  humans extend to other humans 人对待人

上天不会辜负任何一个真正努力的人。

通过坚持做一件事,来养成好的习惯。

【有钱打赏,无钱帮点下方广告吧】

四六级翻译必考:数字如何翻译?

20161109 写作翻译每日一句

20161108 写作翻译每日一句

20161107 写作翻译每日一句

20161106 写作翻译每日一句

20161105 写作翻译每日一句

20161104 写作翻译每日一句

20161103 写作翻译每日一句

20161102 写作翻译每日一句

(0)

相关推荐