为你读诗—如果你忘记我
Gwen为你读诗
If You Forget Me
背景音乐:Brian Crain - Mirror Lake
by Pablo Neruda
I want you to know one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists:
aromas, light, metals,
were little boats that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
如果你忘记我
帕布罗·聂鲁达 著
长风 译
我想让你知道
一件事情。
其实你也明白:
如果
我仰望明月,或者眺望窗外
秋日的红叶,
如果
我触摸篝火旁
细腻的灰烬
或者粗糙的木柴,
我会想起你;
各种真实的感觉:
香味,光亮,和金属感,
如同小船,
带我划向你翘首以盼的岛屿。
不过,
如果你渐渐疏远我
那么我也会渐渐疏远你。
如果
你突如其来地忘记我,
请不用再寻找我,
因为我应该已经忘记了你。
如果
你因我生命中的起起伏伏,
而思前想后,
最后决定离开
我心扎根的
海岸,
请记住
在那一天,
和那一刻,
我的心会连根拔起,
转身寻找
另一块土地。
然而,
如果
在每一天和每一刻
无尽的甜蜜中,
你心有所属;
如果每一天
你接受花朵的亲吻来感受我的爱抚;
噢,我的爱,我的心肝,
我也会点燃情感的烈火,
永不熄灭,永不遗忘;
我们怀抱的爱,我的宝贝,
会与日俱增,
直到你生命最后一刻。
作者
巴勃罗·聂鲁达,智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。
Gwen为你读诗