[第432次听写]比NO更随和的说法是什么?
我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长.我每天早上听写60秒美剧, 已经坚持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~
语言点讲解
1-2 -You sure you don’t want to play one of the games? -Nah,I’m okay. Thank you.
你确定你不想玩一个游戏吗? 不用了, 谢谢
You sure…?=你确定…吗?
按照语法这里应该是Are you sure…?
但口语中也可以直接说You are sure…?
还可以进一步偷懒说成You sure…?
再比如我们可以说You new here?
games是指游乐公园的游戏, 比如射箭啦, 碰碰车啦之类的
Jack是带Rebecca去了一个carnival /ˈkɑrnəvl/
carnival这个词有2个意思, 一个意思是狂欢节
另外一个意思是流动的游乐公园
Nah, I’m ok=没事, 我不用 /nɑ/或/næ/
Nah和No意思一样, 不过语气更柔和一点
比如别人问你要不要喝一杯酒, 你可以说Nah, I’m ok
精校答案
网上要找美剧和电影的字幕并不难, 但字幕常常有错误. 你用有错误的字幕做精听练习, 很容易被带到沟里去. 下边是我听写并精校过的答案, 请放心使用~
1-2 -You sure you don’t want to play one of the games? -Nah,I’m okay. Thank you.
你确定你不想玩一个游戏吗? 不用了, 谢谢
3-4 -I should probably get home. - I mean, we could * take a walk. Well, it was very nice to meet you, Jack.
-我可能得回家了 -我想, 或许我们可以去散散步. 嗯,很高兴认识你, Jack
5-6 -Thank you for a nice night. -I couldn’t pay for the umbrella. I…I started the night with nine bucks.
-感谢今晚 -我没钱买雨伞. 我…我一开始身上就只有9块钱
7-8 Five bucks to get in, two bucks for a candy apple and a hot chocolate, which is kind of a rip-off in my opinion, but that’s neither here nor there. That…that left me with two dollars.
5块钱买了门票, 两块钱买了一个苹果糖和热巧克力, 要我说的话这简直是抢劫, 但那个不是关键. 总之我就剩下2块钱了