《孟子》卷2梁惠王章句下诗解2仁者得民乐天安民
《孟子》卷2梁惠王章句下诗解2仁者得民乐天安民
题文诗:
宣王问曰:文王之囿,方七十里,其有诸乎?
孟子对曰:于传有之.曰若大乎?答曰民犹,
以为小也.曰寡人囿,方四十里,民以为大?
曰文王囿.方七十里,刍荛者往,雉兔者往,
与民同之.民以为小,不亦宜乎?始至于境,
问国大禁,然后敢入.臣闻郊关,之内有囿,
方四十里,杀麋鹿者,如杀人罪,则是以方,
四十里为,阱于国中.民以为大,不亦宜乎?
宣王问曰:交往邻国,其有道乎?孟子曰有,
仁者为能,以大事小,故汤事葛,文王事夷.
智者为能,以小事大,故太王也,以事獯鬻,
勾践事吴.以大事小,乐天者也,能保天下;
以小事大,畏天者也,能保其国.诗经有云:
畏天之威,于时保之.宣王叹曰:大哉言矣.
寡人有疾,寡人好勇.对曰王请,无好小勇.
抚剑疾视,匹夫之勇.王请大之.诗经有云:
王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,
以对天下.此文王勇.一怒而安,天下之民.
尚书有曰:天降下民,作之君师,惟曰其助,
上帝宠之.有罪无罪,其惟我在,天下曷敢,
有越厥志?商纣横行,武王一怒,安天下民.
今王一怒,安天下民,民惟恐王,之不好勇.
【原文】
齐宣王问曰:“文王之囿1方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”
曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,刍荛2者往焉,雉兔3者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁4,然后敢入。臣闻郊关5之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十里为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?”
【译文】
齐宣王〔问孟子〕说:“听说周文王有一处猎场,纵横各七十里,有这回事吗?”孟子答道:“史书上记载着呢。”
宣王说:“竟然这么大吗?”孟子说:“老百姓还嫌小呢。”宣王说:“我的猎场纵横只有四十里,老百姓还嫌大了,为什么呢?”
孟子说:“文王的猎场纵横各七十里,割草打柴的去,打鸟捕兽的也去,和老百姓一道用。老百姓以为太小,不是很自然吗?〔而您恰恰相反。〕我刚到边界,就打听齐国的大禁忌,然后才敢入境。我听说首都郊外有一处猎场,纵横各四十里,谁要宰了里头的麋鹿,就如同犯了杀人之罪。那么,这等于在国内挖了一个纵横四十里的大陷阱。百姓认为太大了,不是很自然吗?”
【注释】
(1)囿:没围墙的猎场叫“囿”。
(2)刍荛:刍,音chú,草;荛,音ráo,柴;这里指打草砍柴。
(3)雉兔:雉,音zhì,野鸡;雉兔,名词活用为动词,狩猎之意。
(4)国之大禁:逢彬按,《孟子译注》将“国之大禁”译为“齐国最严重的禁令”,似未达一间。“大禁”义为“严厉禁止”或“大禁忌”。例如:“凡言而不可复,行而不可再者,有国者之大禁也。”(《管子·形势》)“斗者……君上之所恶也,刑法之所大禁也,然且为之,是忘其君也。”(《荀子·荣辱》)“行辟而坚,饰非而好,玩奸而泽,言辩而逆,古之大禁也。”(《荀子·非十二子》)以上“大禁”的,都是某种行为;这些行为是应当严厉禁止的,或者说干这些事是个大禁忌、大忌讳;这些行为本身,却不是大禁令。所以将“国之大禁”译为“齐国的大禁忌”。
(5)郊关:四郊之门——古代城邑四郊起拱卫防御作用的关门。
【原文】
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛1,文王事昆夷2。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻3,勾践事吴4。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:'畏天之威,于时保之5。’”
王曰:“大哉言矣6!寡人有疾,寡人好勇。”对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:'彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!
【译文】
齐宣王问道:“和邻国打交道有什么方法途径吗?”
孟子答道:“有的。只有仁爱的人才能够以大国的身份服事小国,所以商汤服事葛伯,文王服事昆夷。只有聪明的人才能够以小国的身份服事大国,所以太王服事獯鬻,勾践服事夫差。以大国身份服事小国的,是乐行天命的人;以小国身份服事大国的,是敬畏天命的人。乐行天命者能保有天下,敬畏天命者能保有本国。《诗经》说得好:'敬畏上天的威灵,〔因此谨慎又小心,〕文王之道能安定。’”宣王说:“这话真伟大!不过,我有个小毛病,就是太喜爱勇武。”孟子答道:“那么,请王不要喜好小勇。有种人,只会手按着剑柄圆睁双眼说:'那人怎么敢抵挡我呢?’这只是凡夫俗子的勇武,只能镇得住一个人。希望王能把它扩大。
【注释】
(1)汤事葛:《滕文公下》第五章论之较详,可参。
(2)昆夷:亦作“混夷”,周朝初年的西戎国名。
(3)太王事獯鬻:太王即古公亶父(dǎn fǔ);獯鬻(xūn yù)即猃狁(xiǎn yǔn),当时北方的少数民族。
(4)勾践事吴:越王勾践惨败于吴,卑辞厚礼求和,勾践替吴王当马前卒;后返国,十年生聚,十年教训,终于兴国灭吴。
(5)畏天之威,于时保之:见《诗经·周颂·我将》;保,安定。
(6)大哉言矣:意谓,这话真伟大呀!这是一句赞美的话,而不是说这话太夸大其词了。许多书证可以证明这点:“林放问礼之本。子曰:'大哉问!’”(《论语·八佾》)“大哉尧之为君也!”(《论语·泰伯》)“大哉孔子!博学而无所成名。”(《论语·子罕》)“居移气,养移体,大哉居乎!”(《孟子·尽心上》)“大哉乾元,万物资始,乃统天。”(《周易·乾》)“大哉死乎!君子息焉,小人休焉。”(《荀子·大略》)因为有的书解释为“夸大其词”,所以有必要指出这点。
【原文】
“《诗》云1:'王赫斯2怒,爰3整其旅,以遏徂莒4,以笃周祜5,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。“《书》曰6:'天降下民,作之君,作之师7,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥8志?’一人衡9行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
【译文】
“《诗经》说:'我王赫然一发怒,整肃军阵如猛虎,阻止侵莒的敌人,增添周室的福禄,报答天下的拥护。’这便是文王的勇武。文王一发怒便使天下的百姓生活安定。“
《书经》说:'天降生了芸芸众民,也为他们降生了君主,也为他们降生了师长,这些君主和师长的唯一职责,就是帮助上帝来爱护人民。因此,四面八方的有罪者和无罪者,都由我负责。普天之下,谁敢超越他的本分〔胡作非为〕?’当时有个人在世上横行霸道,武王便认为是奇耻大辱。这便是武王的勇。武王也一发怒而使天下的百姓生活安定。如今王若是也一怒而安定天下的百姓,那么,百姓还生怕王不喜爱勇武呢。”
【注释】
(1)《诗》云:此诗见《诗经·大雅·皇矣》。
(2)赫斯:勃然大怒的样子。
(3)爰:句首语气词,无实义。
(4)以遏徂莒:遏,止;徂,往;莒,国名。
(5)以笃周祜:笃,厚;祜,音hù,福。
(6)《书》曰:以下引句为《尚书》逸文,《伪古文尚书》采入《泰誓》上篇。
(7)作之君,作之师:为他们造作君主,为他们造作师长。
(8)厥:略同“其”。
(9)一人衡:一人,指商纣王;衡,同“横”。