奇迹姐妹

A set of twin girls who captured the world's attention after surviving an 11-hour head separation surgery are now healthy 2-year-olds.

一对双胞胎女孩曾经历了长达11个小时的头部分离手术,吸引了全世界的目光,如今她们都是两岁的健康儿童了。

"We had no expectations," mom Heather Delaney of Mooresville, North Carolina, told "Good Morning America."

来自北卡罗来纳州穆尔斯维尔的母亲希瑟·德莱尼在接受《早安美国》采访时说:“我们本来没有抱任何期望。”

"The fact they are doing as well as they are is amazing to us. It's really cool to watch them grow and change and turn into these little people."

“他们发育到现在这样好,这让我们很惊讶。看着他们成长,改变,变成这样的小人儿真的很酷。”

Erin and Abby Delaney were both born 2 pounds, 1 ounce on July 24, 2016.

艾琳和艾比·德莱尼于2016年7月24日出生,体重均为2磅1盎司。

When Heather Delaney was 11 weeks pregnant, doctors discovered the twins were joined at the head.

希瑟·德莱尼怀孕11周时,医生发现这对双胞胎的头部相连。

Heather and Riley Delaney consulted with Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) for separation surgery of their children.

希瑟和莱利·德莱尼向费城儿童医院进行了分离手术咨询。

Being conjoined by the head is the rarest form and occurs about six times in 10 million births, according to CHOP.

头部连体是最罕见的形式,据CHOP统计,在1000万新生儿中,这种情况也只发生了六次。

And what's even more rare, the Delaney twins were totally fused, with their connection extending deep into brain tissue. Doctors were particularly concerned that they shared a superior sagittal sinus, which is the large vessel that carries blood from the brain to the heart.

更罕见的是,德莱尼双胞胎完全融合了,他们的连接深入到脑组织,医生们特别担心的是,他们共用一个上矢状窦,这是一种将血液从大脑输送到心脏的大血管。

In June 2017, the girls underwent surgery performed by a 30-person team.

在2017年6月,这些女孩接受了一个30人团队的手术。

Erin and Abby received physical, occupational and speech therapy over the course of several months in the hospital.

艾琳和艾比在医院接受了几个月的身体、专业性和语言的治疗。

Erin was discharged from the hospital after 435 days.

435天后,艾琳出院了。

She and her parents stayed at Philadelphia Ronald McDonald House until Abby was discharged one month later.

她和她的父母住在费城麦当劳叔叔家,直到艾比一个月后出院。

The family returned home to North Carolina before Thanksgiving 2017.

一家人在2017年感恩节前回到了北卡罗来纳州的家中。

"They're both super happy little girls," Delaney said.

“他们都是超级快乐的小女孩,”德莱尼说道。

"The fact they are doing as well as they are is amazing to us."

“她们能长得这么好太令人惊讶了。”

Dr. Jesse Taylor, now chief of the division of plastic and reconstructive surgery at CHOP, had co-led Erin and Abby's surgeries with Dr. Gregory Heuer.

杰西·泰勒博士现在是CHOP整形重建外科的主任,他曾与格雷戈里·霍伊博士共同领导过Erin和Abby的整形手术、

Taylor told us it was his first craniopagus twin surgery.

泰勒告诉我们这是他第一次做颅骨双侧手术。

"No one had ever done a separation the way we were doing the separation and in many ways it was totally novel," Taylor said.

“从来没有人像我们这样做过分离,在很多方面都是全新的。”泰勒说道。

"They're really exceeding our expectations and doing quite well," he added of the twins.

“她们真的超出了我们的预期,而且长得很好。”他补充道。

"They're technically a little bit delayed, about 6 months behind, but all-in-all they're doing incredibly."

“从技术上讲,他们有点晚了,大概晚了6个月,但总的来说,他们的表现令人难以置信。”

Delaney said Erin is crawling and Abby rolls and sits up.

德莱尼说艾琳在学爬,艾比则在学滚和坐起来。

Like many toddlers, both are showing off their spunky personalities and exploring the world around them.

和许多初学走路的孩子一样,他们都在展示自己的活泼性格,探索周围的世界。

"Erin, she likes to steal the remotes off the coffee table," Delaney said.

“艾琳,她喜欢偷咖啡桌上的遥控器,”德莱尼说。

"They're just starting to interact with each other so it's funny catching Abby make this face [telling Erin], 'Don't take my toy.' She's a sassy little girl, Abby."

“他们刚刚开始互动,所以看到艾比做鬼脸(告诉艾琳)'别拿我的玩具’是件很有趣的事。”“她是个活泼的小姑娘,艾比。”

Delaney said her family's goal is to spread hope to parents of children with medical challenges.

德莱尼说,她的家庭的目标是向那些有医疗问题的孩子的父母传播希望。

"Our girls are the example of impossible being possible," she added. "I call them our miracle babies."

“我们的女儿就是不可能成为可能的例子。”她补充说。“我把她们叫做我们的奇迹婴儿。”

END

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐