重庆逆天新建筑:横着建的摩天大楼
Dubbed an engineering marvel, the highly anticipated Raffles City Chongqing project in China is nearly complete.
中国备受期待的来福士重庆项目被誉为工程奇迹,目前已接近完工。
Devised by world-renowned architect Moshe Safdie, it measures a staggering 1.12-million-square-meters and consists of a collection of eight towers and a gigantic connecting skybridge, which is being called a "horizontal skyscraper."
由世界著名建筑师摩西·萨夫迪设计的这座摩天大楼占地112万平方米,由8座塔楼和一座巨大的连接天桥组成,被称为“水平摩天大楼”。
The 250-meter-long skybridge, named Crystal, is said to be one of the world's highest.
这座250米长的天桥名叫水晶桥,据说是世界上最高的桥之一。
When open, it will have a viewing gallery, sky gardens, an infinity pool and various restaurants.
开业后,它将有一个观景廊、空中花园、一个无限泳池和各种餐厅。
If that wasn't enough, the skybridge also transforms into a giant light beam at night time, illuminating the sky with a rousing light show.
如果这还不够,天桥还会在晚上变成一束巨大的光束,用令人振奋的灯光秀照亮天空。
The Raffles City Chongqing complex will also include a 230,000-square-meter shopping mall, 1,400 residential apartments, a luxury hotel and 160,000 square meters of lavish office space.
莱佛士重庆综合大楼还将包括一个23万平方米的购物中心、1400套住宅公寓、一家豪华酒店和16万平方米的豪华办公空间。
The eighth and final skyscraper of the $3.8 billion megastructure was recently topped out, meaning Raffles City Chongqing is on course to open this year.
这座耗资38亿美元的巨型建筑的第八幢也是最后一栋摩天大楼最近完工,这意味着重庆来福士将于今年开业。
The design was inspired by traditional Chinese sailing vessels, a nod to Chongqing's past as a trading center.
设计灵感来自中国传统的帆船,这是对重庆过去作为贸易中心的一种认可。
The ambitious development is located in the center of the southwestern Chinese city, facing the intersection of the Yangtze and Jialing rivers.
该项目位于中国西南城市的中心,面临长江和嘉陵江的交汇处。
Developer CapitaLand, one of Asia's largest real estate companies, has announced it's now focusing on the structure's elaborate interior, with completion intended for the second quarter of 2019.
亚洲最大的房地产公司之一、开发商凯德地产宣布,目前正专注于该建筑精致的内部设计,计划于2019年第二季度完工。
According to Lucas Loh, deputy CEO and CIO of CapitaLand China, trees are being transported over to "enliven the skybridge," which will apparently feature the tallest observation deck in western China.
据凯德地产中国副首席执行官兼首席信息官卢家华表示,树木正在被送去用来“绿化天桥”,这座天桥的特色显然是中国西部最高的观景台。
"After six years of construction using state of the art engineering technologies, we are proud to present in Raffles City Chongqing an iconic architectural form resembling a powerful sail surging forward on the historic Chaotianmen site," Loh said in a statement.
卢先生在一份声明中说:“经过六年的建设,我们使用了最先进的工程技术,我们很自豪地在重庆来福士展示了一种标志性的建筑形式,就像在历史悠久的朝天门遗址上汹涌澎湃的巨帆。”
"Positioned as a must-visit destination for local residents as well as domestic and overseas travelers, Raffles City Chongqing has been garnering strong response from our customers."
“重庆来福士酒店被定位为当地居民以及国内外游客必去的旅游目的地,已经获得了客户的强烈反响。”
Occupying 9.2 hectares of site area, Raffles City Chongqing is CapitaLand's eighth Raffles City development in China.
重庆来福士城占地9.2公顷,是凯德地产集团在中国开发的第八个来福士城市。
The others are in Beijing, Chengdu, Hangzhou, Ningbo, Shenzhen and Shanghai, which has two.
其他城市分别位于北京、成都、杭州、宁波、深圳和上海,其中上海有两座。
问题
观看文中地图,请问要去参观来福士大楼,在哪里下车最近?
A.大礼堂
B.弹子石
C.沙坪坝
D.朝天门
留言回复正确选项,前十名朋友有机会获得红包哦!快来试试吧!