译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
不到隐居的蓝田东山已快一年了,归来刚好赶上耕种春季的麦田。
细雨中,草色绿得可以染衣;水岸边,桃花红得好似被点燃。
佛法高深的和尚研究经藏与论藏里的学问;脊梁弯曲的老人是乡里的贤者。
僧人披着外衣,村人倒穿鞋子,站在我家门前,我与他们热情相见,相谈甚欢,开怀大笑。
别业:别墅。
东山:指辋川别业所在的蓝田山。
春田:春季的田地。
堪:可以,能够。
欲:一作“亦”。然:同“燃”。
优娄:释迦牟尼的弟子。
比丘:亦作“比邱”。佛教语。梵语的译音。意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人乞食得名,为佛教出家“五众”之一。指已受具足戒的男性,俗称和尚。
经论:佛教指三藏中的经藏与论藏。
伛(yǔ)偻(lǚ):特指脊梁弯曲,驼背。
丈人:古时对老人的尊称。
披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。
倒屣(xǐ):急于出迎,把鞋倒穿。后因以形容热情迎客。
语笑:谈笑。衡门:横木为门。指简陋的房屋。
天宝三载(744),王维买下宋之问位于辋川山谷的辋川山庄,作为他母亲奉佛修行的隐居之地。王维晚年喜欢佛法,经常给寺庙捐钱,最后也把自己的辋川别墅捐为寺庙,藏其母亲灵柩于其西侧,并请名僧七人,精勤禅诵,斋戒住持。由此可见王维晚年生活是比较安禅乐道的。他纵情山水,一心向佛,在尘世中,向艺术宗教领域努力攀登。正是这一时期写下的众多山水田园诗歌,开创了唐代山水田园诗派,奠定了王维在唐代诗歌史上的重要地位。这首《辋川别业》,表面上是写自己隐居的处所,实际上是写对于隐居生活的喜爱。首联,不到东山向一年,归来才及种春田。是说,不到隐居的蓝田东山已快一年了,归来刚好赶上耕种春季的麦田。这是写辋川别业所处的环境,不是车马喧嚣的都市,而是城外十里的乡野,这里有大片大片的春田,说不尽的田园风光。颔联,雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。是说,细雨中,草色绿得可以染衣;水岸边,桃花红得好似被点燃。这两句交代了辋川别业周围的具体景象:草儿青青,桃花夭夭。颈联,优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。是说,佛法高深的和尚研究经藏与论藏里的学问;脊梁弯曲的老人是乡里的贤者。这两句交代了辋川别墅所在的乡村僧人百姓,喜爱佛教,善良淳朴。由此,折射出这里人居环境,民风淳,不复杂。尾联,披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。是说,僧人披着外衣,村人倒穿鞋子,站在我家门前,我与他们热情相见,相谈甚欢,开怀大笑。这两句交代了事情发生的地点,即辋川别业家门口,与题目遥相呼应。辋川别业前充满了欢歌笑语,这才是王维喜爱这里的主要原因。从他的另一句“偶然值林叟,谈笑无还期”,也可感知,回到了辋川别业的王维才是找到自己灵魂的王维,在这里他与山水田园深深地融为一体,物我两忘了。王维找到了心灵的归宿,尘世中的我们也要找到自己的追求方向,做真正的自己,快乐的自己。