“就地过年”英语怎么说?

马上就要过年了,

由于严峻的冬季疫情防控形势,

各地纷纷提倡“就地过年”

那么,今天的问题来了,

你知道“就地过年”

用英语怎么说吗?

就一起学习一下吧。

“过年”英语怎么说?

“过年”的“过”,不是等时间过去的“过”,而是指庆祝的意思。所以,过年的英文表达就是:Celebrate the Chinese New Year或者 Celebrate the Spring Festival.

例句:

How do people celebrate the Spring Festival around China?

中国各地的人们是怎样庆祝春节的?

“就地过年”英语怎么说?

“就地过年”如果用英语表达,有以下几种方式:

1. Stay put during Spring Festival. 这里的stay put就是留在原地不动的意思。

2. Stay in place for Lunar New Year. 留在原地过年

3. Celebrate In Place 去年疫情在美国扩散之后,一些城市的政府都建议民众们尽量避免离家出行,提出的口号就是 Shelter In Place.

轻松玩转单词

“十二生肖”英语怎么说?

十二生肖的英文表达是:

鼠 Rat

牛 Ox

虎 Tiger

兔 Rabbit

龙 Dragon

蛇 Snake

马 Horse

羊 Goat

猴 Monkey

鸡 Rooster

狗 Dog

猪 Pig

例句:

The 'Year of the Ox' is one of the 12 zodiac symbols associated with the Chinese Lunar Calendar.

牛年是中国农历中的十二生肖年之一。

What year is it?

或What animal is it?

今年是什么年?

(0)

相关推荐