外国爱情诗赏析《献给你》〔法国〕 雨果

〔法国〕 雨果

呵,久久沉睡的瑶琴,你重又醒来,

曙光升起了,迎着我们不断的欢呼与歌声,

她那美妙的名字为这朝霞增添光彩,

在金色的年华里这黎明是如此神圣!

从孩提时代上帝就让你出现在我的心里,

呵,纯洁而美的姑娘! 幻想着我神秘的命运,

从童年起我就在我的天空里看到你,

宛如云彩里镶着一颗银光闪闪的星辰!

我那时就一直向你呼唤:“你呵,我的希望,

来吧,请和我一起分享永无穷尽的幸福。”

因为回顾我的早年那幼稚无知的时光,

流逝的岁月也不曾使未来变得模糊。

这甜蜜的爱恋形成满腔扑不灭的烈火;

回首这一去不复返的年华,我将无限悲痛,

在这年华,对于我的灵魂,生活

就是朦胧的爱情所抚慰的孩子的美梦。

如今,我这沉醉的牺牲品大梦初醒,

凄凉中,竟不是我梦寐以求的幸福,

而是突然降临的满脸狞笑的不幸

驱散可爱的希望那使我眼花缭乱的迷雾!

唉! 在这障碍重重的生涯里独自憔悴,

非得饱尝艰辛,喝下这满杯的苦酒,

倘若没有心上人的眼泪,

还有什么为这孤儿所有?

假如有一天幸福的人们头上插满鲜花,

他躲开了,蒙着灰尘,披着褴褛的衣衫;

那节日的酒杯对于他就像墓园的骨灰罐!

他好比一盏熄灭了的灯在生存者之间,

当他沉浸在痛苦中,世界总喜欢将他驱逐,

只有向着苍天,他才无畏地抬起泪眼,

他那枯竭了的泪泉再不能往外倾注。

你呵,安慰我吧,来吧,请答应将我紧跟,

请从我的胸中拔掉这枝毒箭,

请为我而生活,请让我为你而生存,

姑娘呵,为了你的爱情,我受尽痛苦的熬煎!

呵! 请用你温柔的微笑使我的生活更美!

最大的幸福依然只属于爱情。

永久的光明还不曾让我陶醉,

来吧,我虽在黑夜里,但我能看到黎明!

我的歌并不追求身后的蜚声寰宇;

假如我必须顺从这不可避免的光荣,

请什么也别怕,你的丈夫只愿他的盛誉

回响在他的幸福中。

让我们领略纯洁的婚姻所独有的娇娆。

让这极大的幸福使我们避开所有的目光。

躺在地上的蛇听不到

那天空中的一对飞鸟在纵情歌唱!

但如果我可疑的命运引起你合理的恐惧,

如果你害怕我这波澜起伏的年轻的生命,

那就避开我吧,你呵,曾是我爱慕的情侣;

等待我吧,你呵,曾是我的母亲。

不久我将走上长眠之路,恬然安息,

只要有双冷漠的眼睛滴下几颗泪珠,

在笼罩着我的黑夜里洒向我荒凉的墓地,

洒向我被遗忘的瑶琴,我就心满意足!

但愿任何厄运的打击都不敢将你伤害,

但愿有朝一日轮到你长吁短叹,

将我这死而无怨的恋人沉痛地追怀,

哀悼我这如此钟情于你的侣伴!

(张秋红 译)

这首诗是1819年12月写的,是雨果献给阿黛儿的情诗。抒发了诗人经受过人生酸甜苦辣的复杂的心境,中心意思仍然是对幸福的爱情的热烈渴求和赞美。

雨果和阿黛儿青梅竹马般的爱情被富歇夫妇发现后,他们向雨果夫人提此事,遭到拒绝,于是爱情出现波折。习惯于听从母亲教诲的雨果同阿黛儿已有十个月之久未曾见面,雨果想约会阿黛儿又恐被母亲发现,于是希望与失望双重情绪袭击雨果,使诗人经受了爱情的苦痛。1821年6月雨果夫人因病死去,雨果又感受到孤独和经济拮据的痛苦,这首诗抒发了诗人所体验到的欢乐与悲哀,爱与恨相交织的复杂感情。

这是一首长诗,共有15节,每节4行,可分为四个部分:第一部分(1—4节)诗人以愉悦的心情呈述他爱情的甜蜜,每个诗行都流溢出对阿黛儿的赞美。曙光升起,朝霞璀璨,“她那美妙的名字为这朝霞增添光彩”。这第一节诗为恋人描画出一轮夺目的光环。接着,诗人回顾孩提时代出现的初恋,“从童年起我就在我的天空里看到你,宛如云彩里镶着一颗银光闪闪的星辰”,“我那时就一直向你呼唤:'你呵,我的希望,来吧,请和我一起分享永无穷尽的幸福。’”这质朴无华的诗行传达出诗人胸中燃烧着扑不灭的爱情的烈火。第二部分(5—8节)诗人以痛苦的抑郁的情怀述说了生活中种种的不幸。“如今”一词是一大转折,情绪由高处下跌。诗人的母亲去世,父亲早有新欢,三兄弟独处一室,既无亲人又无财产,雨果冒雨到富歇家求婚,被人讽笑,说他一无所有。当时的雨果除了三件衬衫确是一无所有。正如诗行所写:“倘若没有心上人的眼泪,还有什么为这孤儿所有?”这凄恻忧伤的诗行抒发出诗人心中郁积的悲痛。第三部分(9—11节)诗人热烈地渴望爱情能给他以生活的勇气和力量。他呼唤安黛儿“你呵,安慰我吧”,“请为我而生活,请让我为你而生存”,“请用你温柔的微笑使我的生活更美”,诗人把爱情视为最大的幸福,只要有了阿黛儿的爱情,诗人认为“我虽在黑夜里,但我能看到黎明!”这深情挚爱的语言表达了诗人对爱人的一片真心。第四部分(12—15节)诗人出于对爱人的一片痴情,假设爱人一旦离开,诗人将走上长眠之路,但愿那时爱人能够沉痛地哀悼如此钟情的侣伴。言外之意,诗人不希望恋人舍己而去,不要因为“可疑的命运”就避开,而要等待,以便将来一起分享永无穷尽的幸福”。

这首爱情诗写得情意绵绵,真挚感人,语言平实,富有深意,韵律自然和谐,堪称爱情诗的佳作。

(0)

相关推荐

  • 诗书画 | 雁西:会不会有一朵玫瑰让你我重逢

    ▲ 雁西 画作 你像神一样 触动我的想象 触动最深处那根弦 第318期 诗 | 书 | 画  朗读者 / 郑鑫阳 ▲ 点击聆听 ▲  亲爱的  雁 西 亲爱的,你是我的清晨 也是我的晚上.从此也是我的 ...

  • 中国诗歌报微诗创作室诗海听涛107期赏析

    关注中国诗歌报(中诗报),用文字温暖人生! 本期诗评:yuny 霞光 溪子 丁维诗 木羊  平子  心开  绿荷  无语 黄自强 钟明 高远 随缘  柳汀 本期同题: 1.<绿树浓荫> 2 ...

  • 诗未央 | 其他各国爱情诗诗选

    其他各国爱情诗诗选 叶寿桢  选编 看日用星辰,待潮起潮落 都想陪着你,朝朝暮暮 时光荏苒,爱却一如初见-- 萨 福 萨福(约公元前七世纪到公元前六世纪),古希腊女诗人,其诗多以爱情为主题,传说她本人 ...

  • 诗人样本||张绪康:霜降

    霜降(组诗) 文/张绪康 一 必须想起爱情 在月光里 我亲手给你系上的那条白围巾 压低了月光 我捧起手中的月色 抱一抱 深思熟虑的爱 二 在这时分,回到从前 无论熟悉或陌生 我都要在一只隐瞒了许久的石 ...

  • 外国爱情诗赏析《初恋曲》〔法国〕 雨果

    [法国] 雨果 祝你幸福,啊,我的心上人, 愿你在平静中迎接生活,欢度韶光; 在时间的长河上陶醉于梦的温存, 一任那波浪不断荡漾! 别了,命运依然向你微笑, 苍天驱散一切恐惧,只能指望 一个忧郁的日子 ...

  • 外国爱情诗赏析《依然献给你》法国〕 雨果

    [法国] 雨果 向你! 永远向你! 我的瑶琴将什么歌颂? 向你赞美良缘! 向你将爱情的衷曲倾吐! 还有什么别的名字能引起我的激动? 难道我还会别的歌? 难道我还有别的路? 正是你的目光照亮我漆黑的长夜 ...

  • 外国爱情诗赏析《让我们永远相爱》〔法国〕 雨果

    [法国] 雨果 让我们永远相爱! 让我们爱得更加深沉! 一旦失去爱情,希望就不知下落. 爱情,这是曙光的呼声, 爱情,这是良宵的赞歌. 那海浪对沙滩的絮语, 那微风对古老山峰的情怀, 那晨星对朝云的衷 ...

  • 外国爱情诗赏析《小夜曲》法国〕 雨果

    [法国] 雨果 黄昏后,当你在我身旁柔声歌唱, 但愿你听见我的心轻轻跳荡. 你的歌声像阳光照耀在我的心上, 呵! 歌唱,歌唱,我亲爱的,歌唱,轻轻歌唱. 你脸上现出温柔的微笑,充满爱情, 你的忧疑都像 ...

  • 外国爱情诗赏析《来!一只看不见的笛子》〔法国〕 雨果

    [法国] 雨果 来! --一只看不见的笛子 在果园里悠悠地响.-- 最和平的歌儿 是牧童的歌儿. 橡树下,一池平静的水, 掀起青黛色的微波.-- 最快乐的歌儿 是小鸟的歌儿. 但愿没有任何思虑搅扰你. ...

  • 外国爱情诗赏析《雨夜姻缘》印度〕 首陀罗迦

    [印度] 首陀罗迦 乌云蓦地升起,嗳! 庭院里的孔雀眺望着乌云张开翡翠屏, 野鹄逡巡着南归,又决意暂时留停, 暴风骤雨遮盖了天空, 也遮盖了翘首企盼着恋人的心情. 黄昏间睡梦儿和我诀绝, 黑夜里我空有 ...

  • 外国爱情诗赏析《秋》法国  塞盖斯

    [法国] 塞盖斯 要抚摸树林的清芬 需有一只千万根手指的手 要走向古老的童年 需抓住你自己的童年 还记得吗? 一片洁白的天 倒映在粼粼的水塘,风儿 携着这些片叶 掠过倾圮的城堡,雨儿 洒在灵府的大路上 ...

  • 外国爱情诗赏析《不,爱没有死》〔法国〕德斯诺斯

    [法国]德斯诺斯 不,爱没有死--在这心里.这眼里和这宣告了它的葬礼开始的嘴里. 听着,我已对秀丽.色彩和妩媚厌倦了. 我爱着爱,爱她的温柔和残酷. 我的爱只有一个唯一的名字,只有一个唯一的形体. 一 ...

  • 外国爱情诗赏析《这爱》〔法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 这爱 如此强烈 又如此脆弱 如此令人绝望 又如此温柔 这爱 如同白昼一般美好 又如同天气一般丑陋 说的是天气坏的时候 这爱如此真切 如此幸福 如此妍媚 如此欢欣 又如此卑微 如同孩 ...