《怀仁集王羲之圣教序》逐句译文
怀仁集王羲之《圣教序》碑因碑首刻七佛像,又称《七佛圣教序》。咸亨三年(672)建于京城长安弘福寺。《三藏圣教序》是唐太宗为表彰玄奘法师赴西域各国求取佛经,回国后翻译三藏要籍而写的。太子李治(高宗)并为附记,诸葛神力勒石,朱静藏镌字。碑石高9.4尺,宽4.2尺。共30行,行80余字不等。现在陕西西安碑林。
“集王”一格,首推《圣教序》。其碑字由怀仁借内府所藏王羲之真迹,历时25年集募而成,故为世所重。碑文选自王王羲之各帖,如知、趣、或、群、然、林、怀、将、风、朗、是、崇、幽、托、为、揽、时、集等字皆取自《兰亭序》。由于怀仁对于书学的深厚造诣和严谨态度,致使此碑点画气势、起落转侧,纤微克肖,充分地体现了王书的特点与韵味,达到了位置天然、章法秩理、平和简静的境界。” 当然这种集字的做法也有相当的局限性。如重复的字较少变化,偏旁拼合的字结体缺少呼应。自此碑以后,效集王羲之书或其它大书法家书的字集为碑刻者不断出现,如僧大雅集《兴福寺碑》,唐玄序集《新译金刚经》等均为佳作,但仍以《集王羲之圣教序》最为成功。
《圣教序》的由来:
唐代僧人玄奘法师西行取经 ,历尽千辛万苦,冒生命危险,到达印度。在他取经回归长安时,举国为之震动,太宗对玄奘艰苦取经伟大精神感动,并谓 “胜朝盛事”,对于他在佛学方面的成就,也极端推崇,于是在贞观十九年二月六日敕命他在长安弘福寺中,专门翻译梵经。并为其翻译的《瑜伽师地论》赐予序文,这便是《圣教序》的由来。
《圣教序》成文以后,为了永垂后世,昭示天下,乃筹备将其刻于碑石流传,又因为太宗皇帝深爱羲之书法,故大家认为这篇碑文,非书圣王羲之书法“不足贵”,然羲之乃晋人,不可再起而书之,于是请弘福寺沙门怀仁担任集字拼文工作。 释怀仁原是一名擅长王羲之书法的僧人,据说他还是王羲之的后裔,怀仁用集字的方法以王羲之书法拼就《圣教序》全文。太宗为了方便怀仁的集字工作,特地准许将宫中收藏的大批王羲之字迹供给钩摹缀集。
《圣教序》全文共一千九百零四字,其中包括唐太宗的序文、高宗李治的一篇记和玄奘本人所译的《心经》三个部分,怀仁经过了长达二十四年的收集和拼凑、苦心经营,终成此碑。足见《圣教序》乃王羲之书法之集大成也。此碑广采王书之众长,非常注重变化和衔接,摹刻亦颇为精到,因此可以说,“圣帖”是从王氏书迹中经过挑选合成的,足以代表王氏之书的精华,可称最佳典范。
清人蒋衡在《拙存堂题跋》中说: "沙门怀仁乃右军裔孙,得其家法,故《集字圣教序》一气挥洒,神采奕奕,与《兰亭序》并驱,为千古字学之祖"。《集字圣教序》问世后,宋、明、清以来的历代书家对这一作品评价甚高,称之为"百代模楷。模仿羲之书,必自怀仁始。"的确,这一碑刻充分地表现出了王羲之书法艺术的精美典雅和灵动多姿。此碑功德无量,直至今日仍是我们学习书法不可多得的珍贵碑帖。
其主要特点是:
(1)字数多。全碑共1900余字,字字精雅飘逸,款款相映成趣,可供学习和临摹的余地很宽。
(2)字体多。全碑将王羲之的楷书、行书、草书杂糅其间,大胆地搭配、组合、集成,动静结合,挥洒自如,对后世书法尤其是当代书法具有重要的启示作用。
(3)变化多。一是笔法十分丰富,楷、行、草、隶、篆各种笔法无不用之其中;二是结字新颖生动,平中见奇,开合有度,欹正相依,灵动多姿;三是重复的字、偏旁部首无不体现变化翻新。据载,怀仁为收集《圣教序》上的碑字,用时长达18年之久,可见其用心之良苦。在书法史上,可以说“集字”是从怀仁开始的。
怀仁集《王羲之圣教序》释文:
大唐三藏圣教序
太宗文皇帝制
弘福寺沙门怀仁集
晋右将军王羲之书。
盖闻二仪有像,显覆载以含生;四时无形,潜寒暑以化物。
听说天地有形状,所以显露在外、覆盖并且承载着一切有生命的东西;因为四季没有形状,所以深藏着严寒酷热来化育万物。
是以窥天鉴地,庸愚皆识其端;明阴洞阳,贤哲罕穷其数。
因此观察体验天地的变化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通晓明白阴阳变化,即使是贤能而有智慧的人也极少有研究透它的变化规律的。
然而天地苞乎阴阳而易识者,以其有像也;阴阳处乎天地而难穷者,以其无形也。
但是天地包容着阴阳变化而容易懂的原因,是因为天地有形状;阴阳变化在天地之间而难研究透的原因,是因为阴阳变化是没有形状的。
故知像显可征,虽愚不惑;形潜莫睹,在智犹迷。
所以天地的形象显露在外并能得到验证,即使愚蠢的人也会明白;而阴阳的变化隐藏了起来没有人能看得见,即使是聪明人仍会迷惑不解。
况乎佛道崇虚,乘幽控寂,弘济万品,典御十方,举威灵而无上,抑神力而无下。
况且佛道推崇虚空,它驾乘着隐秘来操纵着超脱一切的境界,也主张广泛救济众多生灵,用佛教的理论来治理天下。佛法一旦施发神威就没有上限,克制神奇的力量也没有下限。
大之则弥于宇宙,细之则摄于毫厘。
佛道从大处说它遍布宇宙,从小处说又能收拢一丝一毫。
无灭无生,历千劫而不古;若隐若显,运百福而长今。
因为佛道主张不生不灭,超脱一切,所以虽历经久远而永不衰落。它有时隐藏,有时显露,以多种多样的形式传送着无数的幸福直到如今。
妙道凝玄,遵之莫知其际;法流湛寂,挹之莫测其源。
佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄机,即使遵循它也没有谁知道它的边际的;佛法的流传,深邃而静远,即使推崇它也没有谁探究出它的根源。
故知蠢蠢凡愚,区区庸鄙,投其旨趣,能无疑惑者哉!
所以众多平凡而无知的人,以及那些平庸浅陋之辈,面对佛教高深的旨意,能没有疑惑不解吗?
然则大教之兴,基乎西土,腾汉庭而皎梦,照东域而流慈。
然而佛教是在西土产生并兴起的。流传到东汉就象明亮的美梦一样,照耀着大唐而传布着慈爱。
昔者,分形分迹之时,言未驰而成化;当常现常之世,民仰德而知遵。
很早以前,天地初开的时候,佛的语言还没完全传播开而教化的方式已经完成。当佛教深入人心,恒显于世,人们敬慕德行也懂得遵循。
及乎晦影归真,迁仪越世,
在漫长的等待中,人类由浑沌昏暗回归到今天正本清原的时候,世道更替,法度发生了变化。
金容掩色,不镜三千之光;
佛陀金色之相,不用镜子而观照三千大千世界。
丽象开图,空端四八之相。
佛像不用任何凭借即能显现三十二相,八十种好。(丽象:美好的形象。开图:展示描绘。空端:无有凭借。)
于是微言广被,拯含类于三途;遗训遐宣,导群生于十地。
于是精妙的语言广为流传,从三途的苦难中去拯救万物。佛陀遗留的经说长久地传播,引导众生按十地修行。
然而真教难仰,莫能一其旨归,
然而真正的佛教难以追溯,所以不能统一到根本归属。
曲学易遵,邪正于焉纷纠。
而邪僻的不正当的学问却容易使人依从,于是邪正之间就在教义上交错杂乱。
所以空有之论,或习俗而是非;
所以空宗派和有宗派有了各自的观点,有时沿袭着旧俗便产生了争执。
大小之乘,乍沿时而隆替。
于是,大乘佛教和小乘佛教的学说,就暂时沿着时间的流逝而在或兴或衰中交替流传。
有玄奘法师者,法门之领袖也。
有个叫玄奘的法师,是法门的领袖人物。
幼怀贞敏,早悟三空之心;
他从小就很聪明,心怀忠诚,早就能明白"三空"的教义;
长契神情,先苞四忍之行。
长大后他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他总是坚持包括"四忍"境界的佛门修行。
松风水月,未足比其清华;仙露明珠,讵能方其朗润。
即使是松林涧的清风、湖水中的朗月,也比不上他的清丽华美;即使是仙饮的晨露、明亮的珍珠,岂能和他的明朗润泽相比?
故以智通无累,神测未形,超六尘而迥出,只千古而无对。
所以他智慧超群,没有牵挂,精神清透,并不显露;超脱六尘,不同于常人,多少年来没有人可以和相提并论。
凝心内境,悲正法之陵迟;栖虑玄门,慨深文之讹谬。
他聚精会神地从内心修炼自己,常以正统佛学的衰落为悲伤;他静心钻研佛教,常因这精深的理论被谬传而感慨叹息;
思欲分条析理,广彼前闻,截伪续真,开兹后学。
他想着要有条有理地分辨剖析经文,扩大佛学古代的经文典籍;取掉虚假的,保留真实的,让后辈学者从此开始不再混淆真伪。
是以翘心净土,往游西域。
因此他向往净土,就到西域去求学。
乘危远迈,杖策孤征。
他冒着生命危险在万里征途上行进;他拄着拐杖独自远行。
积雪晨飞,途闲失地;
途中艰险无以计数,早晨的漫天飞雪,行进途中有时找不到栖身之地;
惊砂夕起,空外迷天。
傍晚的滚滚风沙,遮天蔽月难辨方向。
万里山川,拨烟霞而进影;
在万里山川之上,有着他排开险阻、拨开迷雾前进的身影;
百重寒暑,蹑霜雨而前踪。
在多少个严寒酷暑的季节里,留下他踩霜宿雨而前进的脚印。
诚重劳轻,求深愿达;周游西宇,十有七年。
诚心愿望为重,千难万苦的辛劳为轻,期望着自己的心愿得以实现。他游遍了西域各国,历时一十七年。
穷历道邦,询求正教。
他历经了所有经过的地方,探询追寻正教。
双林八水,味道餐风,
他经双林、到八水,体会到了佛教圣地的高贵风尚;
鹿苑鹫峰,瞻奇仰异。
去鹿苑、登鹫峰,瞻仰了佛祖生活过的奇珍异途。
承至言于先圣,受真教于上贤,探赜妙门,精穷奥业。
在先贤圣人那里接受了深奥的学问。探寻到幽深神妙的途径,精通了深奥的学问。
一乘五律之道,驰骤于心田;八藏三箧之文,波涛于口海。
对于“一乘”“五律”的佛学教说,他很快就牢记在心。对“八藏”“三箧”的佛学理论,他讲起来就象波涛流水,滔滔不绝。
爰自所历之国,总将三藏要文,凡六百五十七部,译布中夏,宣扬胜业。
于是玄奘从所经过的大小国家中,总共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻译成汉文后在中原传布,从此这宏大的功业得以宣扬。
引慈云于西极,注法雨于东垂,
慈仁的云朵,从西地缓缓飘来,功德无量的佛法象及时雨一样遍洒在大唐的国土上。
圣教缺而复全,苍生罪而还福。
残缺不全的佛教教义终于恢复完整,在苦难中生活的百姓又得到了幸福。
湿火宅之干焰,共拔迷途;
熄灭了火屋里燃烧的熊熊烈火,(解救众苍生于水深火热之中),从此不再迷失方向;
朗爱水之昏波,同臻彼岸。
佛光普照,驱散了昏暗,照耀着众生到达超脱生死的彼岸。
是知恶因业坠,善以缘升,
因此懂得了做恶必将因果报应而坠入苦海,行善也必定会凭着佛缘而升华。
升坠之端,惟人所托。
为什么会有升有坠,那就只有看人的所作所为。
譬夫桂生高岭,云露方得泫其花;莲出渌波,飞尘不能污其叶。
比如桂树生长在高高的山岭上,云露才能够滋润它的花朵;莲花出自清澈的湖水,飞扬的尘土就不会玷污它的叶子。
非莲性自洁而桂质本贞,良由所附者高,则微物不能累;所凭者净,则浊类不能沾。
这并不是说莲花原本洁净,桂树原本贞洁,的确是因为它们所依附的条件本来就高,所以那些卑贱的东西不能伤害到它;所依附的本来就很洁净,所以那些肮脏的东西就玷污不了它。
夫以卉木无知,犹资善而成善,况乎人伦有识,不缘庆而求庆!
花草树木没有知觉,尚且能凭借好的条件成就善事,更何况人类有血有肉有思维,何不凭借好的条件去寻求幸福!
方冀兹经流施,将日月而无穷;斯福遐敷,与乾坤而永大。
希望这部《大唐三藏圣教》经得以流传广布,象日月一样,永放光芒;将这种福址久远地布撒人间,与天地共存,发扬广大。
(上述为唐太宗李世民写的序文)
{玄奘表启上奏的当天,皇帝就下敕说:}
朕才谢珪璋。
朕的才能不如圭璋玉质珍贵,
言惭博达。
言词不能博闻通达。
至于内典。尤所未闲。
至于佛典,自己尤其不熟悉。
昨制序文。深为鄙拙。
昨天所写的序文,非常拙劣,
唯恐秽翰墨于金简。
唯恐自己的笔墨将金简污秽,
标瓦砾于珠林。
自己的言词象瓦砾那样混入珍珠之林。
忽得来书,谬承褒赞。
忽然收到法师的来信,受到不适当的褒场赞颂。
循躬省虑,弥益厚颜。
自己躬身思虑反省,更加觉得没有颜面。
善不足称,空劳致谢。
我的序文不值得称颂赞美,空劳法师来信致谢。
皇帝在春宫述三藏。圣记。
{皇太子李治(当时还是太子,刻碑时已做皇帝,故有“皇帝在春宫述三藏”之说)也撰写《述三藏圣记》说:}
夫显扬正教,非智无以广其文。
显扬正确的佛教,如果不是智者则不能使经文广大;
崇阐微言,非贤莫能定其旨。
崇扬微妙的言词,如果不是贤者则不能确定其宗旨。
盖真如圣教者,诸法之玄宗,众经之轨辄(足属)也。
因为其如圣教,是各种佛法的玄妙源泉,是各种经论的轨范啊!
综括宏远,奥旨遐深。极空有之精微,体生灭之机要。
它综括弘大长远,奥旨深远,极尽了空与有的精微,体悟了生与灭的机要。
词茂道旷,寻之者不究其源。
言词丰茂,道理广大,探寻其中义理的人,不能究测它的源头;
文显义幽,履之者莫测其际。
文字显明、义理幽深,按照它去修行的人,无法探测它的边际。
故知,圣慈所被,业无善而不臻。妙化所敷,缘无恶而不剪。
因此知道,佛的圣慈所及之处,不管如何,通过修行都能达到善果。所有受过佛法教化的众生,过去所有的恶业都会被剪除。
开法网之纲纪,弘六度之正教。
开示法网的纲纪,弘扬六度(大度指布施、持戒、忍辱、精进、掸定、智慧。)的正教。
拯群有之涂炭,启三藏之秘扃。
拯救众生于涂炭之中,开启三藏的秘密。
是以名无翼而长飞,道无根而永固。
因此佛教之名虽然没有羽翼而长久飞翔,佛道虽没有根系却永远牢固在众生心中。
道名流庆,历遂古而镇常。
佛道庆幸流传,经历千古而长久稳固;
赴感应身,经尘劫而不朽。
佛的应身赴感显现,经历尘劫而应身常住不朽。
晨钟夕梵,交二音于鹫峰。
早晨的钟声、夜晚的梵呗,两种声音在鹫峰交会;
慧日法流,转双轮于鹿菀。
慧日高照,佛法流转,佛在鹿野苑转动定慧双轮。
排空宝盖,接翔云而共飞。
天空排列着宝盖,与下云相连而共同飞行;
庄野春林,天花而合彩。
庄外旷野中春天的树林,与天上仙花合成续纷的色彩。
伏惟皇帝陛下。上玄资福,垂拱而治八荒。
尊敬的皇帝陛下,以崇尚玄理为福庆的资本,垂拱无为而全国八方荒远之地得以治理。
德被黔黎,敛衽而朝万国。
德政施于百姓,整整衣袖而万国前来朝贡。
恩加朽骨,石室归贝叶之文。
恩惠施给那些已死去的人,贝叶经文藏于石室之中。
泽其昆虫,金匮流梵说之偈。
惠泽及于昆虫,梵说偈颂流入金匮(金匮、石室喻国家藏书之处)之内。
遂使阿耨达水,通神旬之八川;耆阇崛山,接嵩华之翠岭。
遂便印度的阿耨达河与中华的八条大河相通;灵鹫山与蒿山、华山的翠岭相接。
窃以法性凝寂,靡归心而不通。
我认为,佛的法性凝定静寂,没有归心于佛法是不能通晓其义。
智地玄奥,感恳诚而遂显。
佛的智慧玄奥,只要诚恳感应便能显现明通。
岂谓重昏之夜,烛慧炬之光。
好比在昏暗之夜,点燃了智慧火炬之光;
火宅之朝,降法雨之泽。
在家宅着火之时,降下佛法甘雨之泽。
于是百川异流,同会于海。
于是,百条江河虽然流向不同,都在大海中汇合。
万区分义,总成乎实。
无数流派的各种解说,都会归到佛法的真谛。
岂与汤武校其优劣,尧舜比其圣德者哉!
何必与汤、武校正优劣,与尧、舜比较圣德呢?
玄奘法师者,夙怀聪令,立志夷简。
玄奘法师,平素胸怀聪颖、立志平夷简易。
神清龆龀之年,体拔浮华之世。
儿童时期就神志清素,超拔浮华尘世。
凝情定室,匿迹幽岩。
心情专注于禅定,踪迹隐藏于幽深的岩谷,
栖息三禅,巡游十地。
在三禅的境界中栖息,游心于菩萨修行的十地。
超六尘之境,独步迦维。会一乘之旨,随机化物。
超越六种感官的境地,独自在印度迦维国(佛诞生处)漫步;会通一乘佛法的奥旨,随着机缘化导众生。
以中华之无质,寻印度之真文。
因中国没有佛教的根基,所以到印度寻访佛教真经。
远涉恒河,终期满字。
远涉恒河之水,终于获得完满的佛教(指大乘)。
频登雪岭,更获半珠。
多次登临雪山,又获得半珠(指小乘)。
问道往还,十有七载。备通释典,利物为心。以贞观十九年九月六日,奉敕于弘福寺,翻译圣教要文凡六百五十七部。
往还寻访佛法17年,精通了全部佛教经典,以利益一切众生作为自己的志愿。在贞观十九年(公元645年)九月六日,遵照圣旨在弘福寺翻译圣教657部。
引大海之法流,洗尘劳而不竭。
引来象大海般的佛法流水,洗涤尘污烦劳而永不枯竭。
传智灯之长焰,皎幽暗而恒明。
传授智慧灯炬的永久光焰,照亮幽暗而恒久光明。
自非久植胜缘,何以显扬斯旨?
如果不是长久培植善良的因缘,如何能够显扬佛教的宗旨呢?
所谓法相常住,齐三光之明。
所谓法相常住不坏,通日、月、星辰的光明。
我皇福臻,同二仪之固。
我皇的福报,与天地一样坚固。
伏见御制众经论序,照古腾今。
我俯伏见到皇上为玄奘法师所以佛经所写的序言,照耀古代,光腾今世。
理含金石之声。文抱风云之润。
义理上包含着金石的声音,文采上具有风云的润泽。
治,辄以轻尘足岳,坠露添流。
李治只能用轻微尘埃附着于高高的山岳,坠落一滴露珠添入奔腾的河流。
略举大纲,以为斯记。
粗略举出其要旨,写成这篇序记。
{皇太子李治的回复}
治素无才学,性不聪敏。
治素无才学,又无聪敏的禀性;
内典诸文,殊未观览。
尤其诸多佛经未曾观览。
所作论序,鄙拙尤繁。
所写序论粗拙繁杂。
忽见来书,褒扬赞述。
今忽见法师来书,对我褒扬称赞。
抚躬自省,惭悚交并。
诚心自省,忏愧而惊悚。
劳师等远臻,深以为愧。
烦劳三藏法师你等远道送来,真是有愧有愧。
贞观廿二年八月三日内府。
在贞观二十二年(公元648年)八月三日于内府中。
般若波罗蜜多心经
唐三藏法师玄奘译
佛门玄奘奉皇帝昭令译般若波罗密多心经
观自在菩萨,
观自在菩萨修习般若功夫,
行深般若波罗密多时,
功行已达深久而纯熟的地步,其大智如同明镜,无一物不尽显其中;其智光犹如太阳,无一物不能尽照。
照见五蕴皆空,度一切苦厄。
所谓五蕴,亦即作为物质的色境、随境的感受、因感受而起的思念、内心的意志取向以及针对世间所有万物的认知活动和观念,在般若智慧的观照之下,无不显现本有的空相。由于相空,从而除去了一切妄念;由于除去了妄念,从而不生烦恼,不起业惑,因而得以度脱一切灾难与苦厄。
舍利子!色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。受想行识,亦复如是。
舍利子啊!那作为物质界的色本来就与空没有什么区别,那作为世间一切存在的本来之相,那作为存在之底蕴的空也与任何物质形式没有什么不同。其实,从现象反映本质的角度看,色就是空;从本质依托现象的角度看,空则就是色。进而可以说,五蕴的其他四者,即色之外的感受、想念、意志和意识,同那作为一切事物的本相之空也是这种关系。因而也可以说,受即是空,空即是受;想即是空,空即是想;行即是空,空即是行;识即是空,空即是识。
舍利子!是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。
舍利子!这世间的一切事物和现象皆称为诸法。这一切法的本相便是空。这空相既没有生起,也没有消灭;既没有垢染,也没有清净;既不能有所增长,也不能有所减损。
是故,空中无色,无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意;无色、声、香、味、触、法;
空是从无始以来便无动作、无变异、无生灭的。空是原本寂然,是在时间序列上无从加以分辨区别的。所以我说,从根本上看,这个空之中并没有物质之色,并没有感受、想念、意志和意识;也没有作为认知活动依据的六种官能,即没有有眼耳鼻舌意所代表的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉和知觉;也不存在那作为六种认识官能的对象的色、声、味、触、法,也就是形象、声音、气味、滋味、软硬冷暖等以及可以成为思想对象的一切事物;也没有六种作为认知官能的根器;没有六种作为认知对象的尘境;也没有作为认知所得的六种意识。
无眼界,乃至无意识界;无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽;无苦、集、灭、道,无智亦无得,以无所得故,菩提萨埵;
这便是从眼界开始数下去,直到意识界才结束的十八界。不仅空中没有十八界,也没有十二因缘;即没有从无明开始,直到老死而再生的生命系列,也没有超越生死的老死尽这一最终环节;不仅没有十二因缘,也没有认识人生本质,超越生命局限性的四谛道理,也即没有知苦、断集、修道、证灭的圣教实践过程;没有根本的般若智慧,也没有凭籍此智慧要把握的任何东西。 由于并不存在智慧要把握的对象真理,所以菩萨修行就要实证这一无所得的境地,这也就是依止般若波罗蜜多修行法门的本意。
依般若波罗密多故,心无罣碍;无罣碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅槃。
因为依止般若波罗蜜多,无所不了,所以心中任运自在,不再有牵挂滞碍,所以不再有恐怖畏惧,远远地离弃了关于一切事物的颠倒想,离弃了关于众生所处境地的幻想,达到了究竟的涅槃境地。
三世诸佛,依般若波罗密多故,
十方三世的所有佛世尊,也都是如此,
得阿耨多罗三藐三菩提。
因为依止了般若波罗蜜多的智慧法门,才得到无上正等正觉的。
故知,般若波罗密多是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚。
据此我才说,般若波罗蜜多是神妙而不可思议的诸佛之母,是破除生死无明障碍的光明之师,是无以伦比的至尊至上的总持法门,它能解除世间一切众生的苦难,它与作为一切诸法的真实而不虚妄的空相是不二而没有分别的。
故说般若波罗密多咒,即说咒曰:
所以,在这里宣说般若波罗蜜多智慧度生死的总持法门,也就是宣说如下的咒语:
揭帝,揭帝,波罗揭帝,波罗僧揭帝,菩提萨婆诃!
揭谛,揭谛,波罗揭谛,
波罗僧揭谛,菩提萨婆诃!
般若多心經。
般若多心经
太子太傅尚書左僕射燕國公, 于志寧。
太子太傅尚书左仆射燕国公于志宁
中書令南陽縣開國男,來濟。
中书令南阳县开国男来济
禮部尚書高陽縣開國男,許敬宗 。
礼部尚书高阳县开国男许敬宗
守黄門侍郎兼左庶子, 薛元超 、
守黄门侍郎兼左庶子薛元超
守中書侍郎兼右庶子 , 李義府等。
守中书侍郎兼右庶子李义府等
奉勅潤色。
奉篆刻敕润色
咸亨三年十二月八日。京城法侣建立。
咸亨三年十二月八日京城法侣建立
文林郎諸葛神力勒石。
文林郎诸葛神力勒石
武騎尉。朱靜藏鐫字。
武骑尉朱静藏镌字