古诗词日历 | 《诗经·蓼莪》
译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
译 文
又长又高的莪蒿,却非莪蒿是散蒿。可怜我的父母,生我养我真辛劳。看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的父母,生我养我真辛劳。
瓶儿空了底,坛子装满水。独自活着,不如早点死去。没有父亲无所靠,没有母亲无所恃。出门行走心含悲,入门茫然不知止。
父亲呀你生下我,母亲呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我。想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报父母大恩德,老天降祸难预测!
南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!
注 释
蓼(lù)蓼:长又大的样子。 莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。” 匪:同“非”。伊:是。 劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。 蔚(wèi):一种草,即牡蒿。 瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。 罍(léi):盛水器具。鲜(xiǎn):指寡、孤。 民:人。怙(hù):依靠。 衔恤:含忧。鞠:养。拊:通“抚”。 畜:通“慉”,喜爱。顾:顾念。 复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。 昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。 烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。 飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。 谷:善。律律:同“烈烈”。弗弗:同“发发”。 卒:终,指养老送终。
赏 析
赞 (0)