97.破解文言翻译难点(一)

97.破解文言翻译难点(一)

作者:gkgushiwen

文言文翻译既是学习文言文的重要目标,也是文言阅读题考察的重要题型。通常对于文言文的翻译,应坚持“直译为主,意译为辅”的原则,通过“增删留补调换”的方法,达到准确翻译的目的。而在实际操作中,还有一些难点需要突破,已经超出了上文方法所能应对,下面拟从四个方面来探讨这个问题。

文言翻译

01

注意把握句子关系,准确添加关联词语

导读

省略句是文言文中常见的句式,这是由文言文行文简练的习惯造成的。一般文言文句子中的主谓宾,乃至介词都容易补充出来,除了文言文中常见的的关联词(固定词组)外,主要靠意合连接,正是由于这一情况的存在,关联词语往往被忽略,这直接影响了句子的整体质量。诸如:

(一)假设复句

1.微夫人之力不及此。(《烛之武退秦师》)

译文:(如果)没有那个人的力量我(就)没有今天的地位。

2.养生丧死无憾,王道之始也。(《寡人之于国也》)

译文:(如果)能做到让老百姓对生养死葬没有什么不满意的,这(就)是王道的开始了。

(二)转折复句

1.君子生非异也,善假于物也。(《劝学》)

译文:(虽然)君子的天性与一般人相比没有什么区别,(但是)却善于利用外物。

2.大将军邓骘奇其才,累召不应。(《张衡传》)

译文:大将军邓骘认为张衡的才能很奇异,(虽然)多次征召他,(但是)他都没有接受。

(三)条件复句

1.道之所存,师之所存也。(《师说》)

译文:(只要)道理存在的地方,(就)是老师所在的地方。

2.岁寒,然后知松柏之后凋也。(《论语·子罕》)

译文:(只有)到了天气最寒冷的时候,(才)会知道松树和柏树是最后凋零的。

(四)因果复句

1.知不可骤得,托遗响于悲风。(《赤壁赋》)

译文:(因为)知道这种空想不能得到,(所以)只能在悲凉的秋风中寄托袅袅的箫声。

2.家富良马,其子好骑,堕而折其髀。(《塞翁失马》)

译文;家中良马很多,他的儿子(因为)爱好骑马,(所以)不小心从马上摔下来,摔断了大腿。

(五)目的复句

1.会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。(《兰亭集序》)

译文:我们在会稽的山阴县兰亭聚会,(为了)做禊事。

2.吾从北方闻子为梯,将以攻宋。(《公输》)

译文:我从北方来的时候听说你制作了云梯,(目的是)将要攻打宋国。

(六)承接复句

1.生孩六月,慈父见背。(李密《陈情表》)

译文:母亲生下我刚六个月,父亲(就)去世了。

2.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。(沈复《童趣》)

译文:定下神来,(就)捉住那虾蟆,(接着)鞭打它了几十下,赶到别的院子去了。

(七)递进复句

1.今大王宜斋戒五日,设九宾于庭,臣乃敢上璧。(《廉颇蔺相如列传》)

译文:如今大王应该也斋戒五日,(并且)在朝廷上安设九宾之礼,我才敢奉上和氏璧。

2.乃幽武置大窖中,绝不饮食。(《苏武传》)

译文:于是把苏武幽禁在大地窖中,(并且)断绝供应饮食,不给他吃的喝的。

(八)并列复句

1.或以为死,或以为亡。(《陈涉世家》)

译文:有人认为他死了,(也)有的人认为他逃走了。

2.怒而触不周之山,天柱折,地维绝。(《共工怒触不周山》)

译文:共工发怒撞向不周山,擎天的柱子被碰折了,维系大地的绳子(也)被撞断了。

注:本文摘自我在百度阅读发布的原创电子书《高中生文言精解一本通》。

(0)

相关推荐