古希腊毒舌第一人,怎样痛斥不长眼的财富?
公元前31年,罗马后三头同盟的将领马克·安东尼在亚克兴海战中败于屋大维。在他生命最后的日子,安东尼选择离群索居,在海边独处。他宣布,自己要像泰门(Timon)一样生活,因为他曾经的朋友们对他的中伤和背叛终于教会了他,自己应该像泰门一样,不要相信任何人,不要对任何人抱有期望。(见 Strabo 17.1.9 记载)
那么,安东尼决定效仿的这位泰门是何方神圣?
泰门(The Athenian Timon)这个人物在喜剧作家阿里斯托芬和柏拉图(不是哲学家柏拉图)的作品中登场过。莎士比亚也以泰门为主角创作过一部戏剧。他是一位愤世嫉俗的雅典人,常年独处,厌世至极。他拒绝所有人友谊的橄榄枝,却唯独对聪明狂妄的政治家阿尔西比亚德斯(Alcibiades)青眼有加。因为经过预测,泰门相信,阿尔西比亚德斯日后将给雅典带来无限的祸患。而让自己的城邦衰弱、让自己的城民受损这种事,正合泰门心意。
据传,泰门生前为自己创作的墓志铭也不走寻常路:
“经历了数年的苦难后,我在此静躺。
不要打听我的姓名。
卑劣的人们,我祝你们万事不幸。”
(Plutarch, Ant. 7)
泰门看似负能量爆棚,满腔怨愤,是个不好惹的主儿。但其实,他也是经过生活一顿毒打,才逐渐对世道人心失望,进而琢磨出了一套特立独行的处事逻辑。二世纪的希腊作家琉善 (Lucian) 在对话体小说《泰门》中,就详细讲述了泰门经历世事浮沉随后变得厌世的前因后果。
琉善笔下的泰门一出场就语出惊人,胆敢咒骂众神之王宙斯:
“哦宙斯,友谊的仲裁者、宾客的保护者、灶火之神、闪电之神、誓言的守护者、驱赶云雾者······你要是还想听更多头衔,那些烂诗人们已经给你准备好了。你这些高大上的名号,正是他们凑字数凑韵脚屡试不爽的灵药。······你昏昏沉沉,全然看不见在你眼皮底下说谎和犯罪的人。你的眼睛被上了釉,对一切迟钝不见;你的耳朵真老朽,对一切充耳不闻。”
泰门这样挖苦宙斯,是因为宙斯于他不公,很让他吃了些苦头。
泰门原本出生于一个富裕家庭,吃穿不愁,慷慨大方。他习惯于挥金如土大宴宾客,平日里也乐善好施。他曾“帮同伴们取得高位,让穷人们过上富裕的生活,帮助那些有需要之人。”人品如此优秀,又出手阔绰,泰门自然是朋友满天下,身边也围满了阿谀奉承之人。可是财富之神昨日还对他多有眷顾,今日就悄悄离开。
西方人常说 “wealth is blind” “ 财富不长眼”,其出处就是,希腊罗马神话中的财富之神普鲁托斯(Plutus)是一位瞎眼神仙。因为他盲目,他会不辨善恶多寡,将财富送给任何人,也会不顾主人的意愿,随时离开。琉善书中一段财富之神与赫尔墨斯的对话,便讽刺了财富之神的个性:
赫尔墨斯:“来吧,普鲁托斯。你怎么一瘸一拐?!好家伙,我竟不知道你既瞎又跛!”
普鲁托斯:“不,我的跛脚是间歇发作的。可以肯定的是,宙斯把我派给任何人时,我都有些迟缓,我的双腿像灌了铅一样,使我几乎无法完成旅程。有时我还来不及来到主人身边,他就已经变成耄耋老人了。另一方面,当我离开时,你会看到我挥动翅膀,比任何梦想飞走得都快。就像赛场上裁判喊 '准备——’, 几乎在 '出发’ 响起之前,我已经远远离去。”
于是,财富之神突然不辞而别后,泰门落于贫寒。昔日朋友们见泰门千金散尽,立刻与他断了联系。贫穷的泰门此时借钱无门,求助无人,才看出曾经那些与他交好的朋友们,只是逢场作戏的虚伪小人,熙熙攘攘皆为利来。此后,泰门拿起锄头,与贫穷之神和智慧之神相伴,勤勤恳恳做起农活。虽贫穷,却踏实自足。而看透世态炎凉后,泰门变得十分厌恶人们虚伪的嘴脸,也痛恨神明的肆意妄为,成了远近闻名的厌世者。
泰门拒绝任何人接近自己,Nathaniel Holland, 1765-70
多年之后,宙斯向人间一望,发现曾经锦衣玉食虔诚敬神的泰门,竟然沦落到在田里辛苦劳作,还对自己骂骂咧咧。宙斯回想起来,是因为自己的疏忽,才使得泰门一夜赤贫,于是命财富之神再次降临泰门身边。
赫尔墨斯与财富之神普鲁托斯一起前来寻找泰门。路上,赫尔墨斯不禁询问起普鲁托斯,为何他如此人见人爱:“原谅我的坦诚,你不仅眼盲,还苍白丑陋,瘸腿又老迈。可为什么有那么多人将你深深爱恋?如果人们得到你,他们就觉得自己是最幸福的人。如果他们失去你,他们就觉得人生不值得一活。难道他们是瞎子,或是疯子,才会为你的魅力着迷?”
普鲁托斯回答:“他们并不瞎,可是无知和误解常常蒙蔽他们的眼睛。另外,为了让他们在看见我时不被吓到,我戴上镶金嵌银的漂亮面具,还以华服将自己装扮。他们以为面具就是我的真面目,为它着迷,还渴望拥有它。如果有人扒开我的衣服看到我的真正模样,他们无疑会为自己的盲目而自责,因为他们竟为我这种丑陋的畸形生物而倾倒。”
然而当神明们找到泰门时,经历过富有和贫穷的落差的泰门,已变得十分尖锐清醒。他不愿再受神明任意摆布,也认清了财富之神的真面目。他愤而拒绝送上门的财富,还对财富大加批判:
“很久以前,'财富’给我带来了无数的麻烦——他让我受宠若惊,让我斤斤计较,让我愤怒、放纵、妒忌、又没有丝毫预兆地狠心将我抛弃。那之后,是可爱的'贫穷’给了我沉重的操劳,以坦诚的态度与我交谈,以充实的方式回报了我的努力,并教会我鄙视多余的身外之物。所有谋生的希望都取决于我自己,我掌握着真正属于自己的财富,而不受寄生虫的奉承或告密者的威胁,不受草率的立法者的束缚,甚至连暴君的阴谋都无法伤我分毫。
因此,经过在这片土地上艰辛的耕作,我的眼睛摆脱了城市的诱惑,我挣得了足够的粮食,现在我终于可以从铁锹中解脱出来。赫尔墨斯,滚开吧,把'财富’也带走,回宙斯那儿复命去吧。你们这些神仙都吊死,我才开心呢。“
神明们被这样羞辱,倒也没生气,只是连连感叹泰门铁齿铜牙够厉害。宙斯的决定必须被执行,于是在赫尔墨斯的指引下,泰门一锄头下去,竟从田里挖出了一大罐黄金。
泰门挖出黄金,Johanne Heinrich Ramberg, 1829
面对着这在土地中倾泻而出的黄金河流,泰门立刻开始规划,怎样用这笔财富舒舒服服地安享晚年(甚至忍不住来了一段rap):“我将买下沙漠的一角,为我的财富建造一座城堡。城堡就我一个人住,死后我也里边捂。从此我和人不见面,对所有人视而不见,想攀亲带故的只能遭我白眼。什么友谊、好客、同情心,都是一文不值徒劳无用,我再也不会被谁的眼泪打动 。不心软、不帮忙、不负责,不道德就是我的原则。从此我就是一匹孤狼,离群索居独自生活,我的朋友只有我!”
泰门唾弃对他阿谀奉承之人,Thomas Couture, 1857
泰门挖到黄金的消息不胫而走。从前的狐朋狗友们看到泰门重新富有起来,又笑脸盈盈地贴了上来,想与他再续前缘。可泰门说到做到,一毛不拔,不再对人怀有任何信心。但凡有阿谀之人向他示好,他就拿锄头或石块,给人劈头盖脸一顿打,毫不客气地将人赶走。按照泰门的说法,他将享受奢侈的孤独,远离世界。当最后一天来临时,他也不要任何人帮他合上双眼,而要独自一人迎接死亡。
每个时代每个社会,迎来送往趋炎附势都是寻常,道德准则条条框框也总少不了。泰门“看破红尘“,破罐破摔,可谓一传奇。
END