老友记编剧爆内幕:团队协助马修说服朱莉亚·罗伯茨客串

The creators and writers of Friends have shared how Matthew Perry managed to convince Julia Roberts to make a cameo in Friends.  It’s been 25 years since 'The One With The Superbowl’, which brought in more than 60 million viewers in the US alone when it aired right after the Dallas Cowboys beat the Pittsburgh Steelers in the 1996 Superbowl.

《老友记》的创作者和编剧分享了马修·佩里如何说服朱莉娅·罗伯茨在《老友记》中客串的故事。自从1996年达拉斯牛仔队击败匹兹堡钢人队之后,《超级碗之后》那一集在美国一播出就吸引了超过6000万观众,至今已经25年了。

Remarkably, the sitcom – which will be celebrated with a Friends reunion on HBO Max this year – was given the most coveted slot imaginable just two seasons into its 10-year lifespan, featuring a string of celebrity guests – Brooke Shields, Chris Isaak, Jean-Claude Van Damme, and Julia. The Pretty Woman icon starred as Susie 'Underpants’ Moss, who was named after one of the writers’ real-life friends.

值得注意的是,这部在其10年的播出期里仅靠两季就获得了最令人垂涎的档期的情景喜剧,将于今年在HBO Max上迎来老友们的重聚。当年剧中出现过一系列名人嘉宾——布鲁克·希尔兹、克里斯·伊萨克、让·克劳德·范·达姆和朱莉娅。这位美丽的女星主演的苏西“内裤”莫斯,是以某编剧现实生活中的一位朋友的名字命名的。

Susie famously convinced Chandler Bing (Matthew) to follow her to the public bathroom and try on her underwear. She then fled the scene, leaving Chandler trouser-less with nothing but her underwear to cover his modesty when he was discovered by a suitable smug Ross Geller (David Schwimmer) hiding in a cubicle.  The scene was based on an experience co-writer of the episode, Jeff Astrof, actually endured.

苏西说服钱德勒(马修)跟随她到公共浴室,试穿了她的内衣。随后逃离了现场,留钱德勒在那儿没穿裤子,只有她的内衣能遮羞。而此时钱德勒发现了沾沾自喜罗斯盖勒(大卫施维默)躲在一个小隔间。这一幕是根据这一集的合著者杰夫·阿斯托夫的亲身经历改编的。

Celebrating 25 years of the episode, the creators spilled all to the Hollywood Reporter, with Kevin Bright revealing how Julia, the biggest film star in the world at the time, joined the Friends cast. 'Do you know the story of how we got her? Matthew asked her to be on the show. She wrote back to him, “Write me a paper on quantum physics and I’ll do it.” My understanding is that Matthew went away and wrote a paper and faxed it to her the next day,’ Bright recalled. Co-writer Alexa Junge added: 'They may have met before the episode, but she was interested in him from afar because he’s so charming. There was a lot of flirting over faxing.

为了庆祝这一集播出25年,主创们向《好莱坞记者》事无巨细地忆当年。凯文·布莱特透露了当时世界上最红的影星茱莉亚是如何加入《老友记》剧组的。布莱特回忆说“你知道我们是怎么找到她的吗?马修请她上节目,她给他回信说:给我写一篇关于量子物理学的论文,我就去。”我所知道的是,马修跑去写了一篇论文,第二天就传真给她了。另一位编剧亚历克斯补充说:“他们有可能在这集之前见过面,而她对他是暗暗有点好感的,因为他太迷人了。两人一直通过发传来打情骂俏。

'She was giving him these questionnaires like, “Why should I go out with you?” And everyone in the writers room helped him explain to her why. He could do pretty well without us, but there was no question we were on Team Matthew and trying to make it happen for him.’ Matthew and Julia briefly dated after filming the episode, which according to the team, felt inevitable on set.  'I felt like Cyrano [de Bergerac],’ said Anstrof. ’Like, 'Chandler is going to date Julia Roberts and I’m going to go home to my horrible girlfriend.’ That’s my memory of that episode.’

“她给了他些问卷,比如说:我为什么要和你出去?编剧室里的每个人都绞尽脑汁想帮忙回答这个为什么。其实没有我们的话他自己可以做得很好,但我们毫无疑问是马修团队的一员,都想努力促成好事。“马修和朱莉娅在拍摄完这一集后在一起过一段短暂的时间,据团队称,这在片场是很难免的。“我觉得自己像是西拉诺(德贝格拉克),”安斯特洛夫说。“我对那一集的记忆可以这么说'钱德勒要和朱莉娅·罗伯茨约会,而我去要回家找我的野蛮女友。’ ”

Read more: https://metro.co.uk/2021/01/29/friends-tv-show-how-matthew-perry-convinced-julia-roberts-for-cameo-13985435/?ito=cbshare

【Takeaways】

air [eə(r)]v. 播出

...when it aired right after the Dallas Cowboys beat the Pittsburgh Steelers in the 1996 Superbowl

sitcom [ˈsɪtkɒm]n.情景喜剧

That sitcom you mentioned the other day is still on

smug [smʌɡ] adj. 沾沾自喜的;自鸣得意的He tried hard not to smile in smug self-satisfactio

更多阅读

(0)

相关推荐