来自住在德国的日本人的吐槽,ふざけるな!

 日本の「今」を伝え   

日语微微读---连载第88篇     

图文来自:select.mamastar.jp/267771

☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのまま

正文

ドイツ在住のとある日本人からのツッコミ  

来自某个住在德国的日本人的吐槽

 🇯🇵の会社から転職のお誘いが来たのですが…
 提示給与が今頂いてるお給料🇩🇪の半分なんですよ。お断りしたら理由を聞かれたのでその申し上げたら、「女性で40代で🇯🇵企業ではこれが相場です!」てキレられた。
 40代🇯🇵女性はこれ以上お金稼いじゃダメって規則でもあるの?

 有一个日本公司发来了跳槽的邀请(邮件)。但是给出的薪水是现在薪水的一半。因为在拒绝邀请之后对方询问了原因,所以我讲明了是因为薪水落差。结果对方反而没好气的说道:“40岁的女性,在日本的企业里大概薪水就是这个行情了。”

 有规定说40岁的日本女性只能赚这点钱么?

 

今日词汇

その旨

【そのむね 】

XX的大概意思

日语释义:べたことのねらい、中心的な意味。趣旨。

例句:その旨を伝えてください。(帮我把这个意思传达一下。)

相場

【そうば】①

行情

日语释义:ある物事についての世間一般の考え方や評価。また、世間並みと認められる程度。

例句:外資系企業の初任給はだいたい相場より高い。(外企的应届毕业生的工资基本高于一般市面行情。)

(0)

相关推荐