雨读诗经(54)载驰:载驰载驱,归唁卫侯

今天我们学鄘风篇的最后一篇《载驰》,《载驰》也是左传明确记载作者为许穆夫人。关于许穆夫人,我们在《邶风·泉水》已有了解。

国风·鄘风·载驰

载驰载驱,归唁卫侯。

驱马悠悠,言至于漕。

大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。

视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济?

视尔不臧,我思不閟bì。

陟彼阿ē丘,言采其蝱méng。

女子善怀,亦各有行。

许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃péng芃其麦。

控于大邦,谁因谁极?

大夫君子,无我有尤。

百尔所思,不如我所之。

《左传·闵公二年》:“初,惠公之即位也,少。齐人使昭伯烝于宣姜,不可,强之,生齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。”

话说学过《定之方中》以后,再来看这段文字,居然感觉又不一样了。之前那些人说宣姜乱及三世,怎么没有想想宣姜与昭伯生的这几个子女,确实可算还不错的。文公可谓是中兴之主,带领卫民重建家园,宋桓夫人,卫在被灭国之时,是宋桓公第一个救卫的,有了他的救援,卫民才得以越过黄河,再说许穆夫人,虽说嫁给了胆小怕事的许穆公,但也成就了她巾帼不让须眉的佳话

《左传·闵公二年》:“冬十二月,狄人伐卫。……及狄人战于荧泽,卫师败绩,遂灭卫。……文公为卫之多患也,先适齐。及败,宋桓公逆诸河,宵济卫之遗民男女七百有三十人,益之以共、滕之民为五千人,立戴公以庐于曹。”

戴公立之不足一月而亡,文公即位。许穆夫人听到故国覆亡的消息,快马加鞭赶往卫国吊唁,但遭到许国大夫的阻挠。因为按照礼制规定:“国君夫人父母在则归宁,没则使大夫宁于兄弟。”

这段文字,记载了卫国几近被灭国,宋桓公最早带领卫的遗民过黄河,远嫁许地的许穆夫人在得知消息后已是戴公或文公初立。卫的遗民滞留在漕地。

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

唁:吊唁,安慰《穀梁传》:“吊失国曰唁。”悠悠指路途遥远,跋涉:艰难行进(有可能是许国前来阻止她返卫的大夫)

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟bì。

我嘉:“嘉我”的倒文,嘉许,赞成我之意  ;旋反(返):回转,旋济:渡河;

不远:远见;不閟:周密

这两章显示出许穆夫人坚持不动摇的决心

陟彼阿ē丘,言采其蝱méng。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。

蝱:贝母,可以治疗郁结之病,在国破之时,我想许穆夫人自然不会真的上山去采贝母,而是因为有了上次的许大夫劝她回许,她执意不从,而被这些在卫国国难之时,不仅不施以援手,反倒还阻止她的无知狂妄之徒,郁闷于心,都说女人容易被感情左右,而国难之事,哪是一般的儿女情长,这是执意于她心中最大的坚持,这一段对这些士大夫的控诉到了极致,最后不得不骂这一群幼稚狂妄之徒

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极。大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之!

长势已经非常旺盛的麦苗因战争而无人收割,怎么能不心急。因:依靠;极:本义是屋顶的大梁,在此为依仗的意思;直到最后一章,说明自己的办法,你们再多的思虑,不如我跑一趟。看到这,想到当初许穆夫人,还是公主待嫁时的一段求婚故事:

刘向《列女传·仁智篇》记载:“初,许求之,齐亦求之。懿公将与许,女因其傅母而言曰:'今者许小而远,齐大而近。若今之世,强者为雄。如使边境有寇戎之事,惟是四方之故,赴告大国,妾在,不犹愈乎?’……卫侯不听,而嫁之于许。”

可见即使少女时代,她也有远见卓识,甚至已经预见到了只能通过与强大的齐国联姻而来保护卫国。当年的预言已成真,她能想到的就是求助大国

又据《左传》记载:“许穆夫人赋《载驰》,齐侯使公子无亏帅车三百乘,甲士三千人以戍漕。”看来许穆夫人的言行确实感动了齐侯,使他摈弃前嫌(当年卫国未允许穆夫人嫁给齐侯),出兵救卫。

(0)

相关推荐