歌姬被爱人冷落,写下一首《鹊桥仙》,全词通俗易懂、感情真挚
大家都知道,唐宋时期经济文化可以说得上是封建王朝时期的巅峰时刻,《全唐诗》、《全宋词》收录许许多多诗词,其中名篇更是被大家熟知。我国古代是一个男权社会,对女子的要求是相夫教子,甚至更是认为“女子无才便是德”,但是,唐宋年间却有许多闻名于当时的才女,更有上官婉儿、薛涛、李清照、朱淑贞等人传名至今。

成都有望江公园,望江公园中遍种竹子,薛涛墓便在其中。薛涛是女诗人,但是有多少人知道她曾加入“乐籍”?什么是“乐籍”?“乐户的名籍,古时官伎属乐部,故称乐籍”,用现在的话说就是歌姬一类人。身份却不能掩盖才华,薛涛一生有诗文500多首,与当时很多大文豪交往频繁。其实薛涛的影响不仅在当时,对后来人影响也是颇大,周密在《齐东野语》中写到:“蜀娼类能文,盖薛涛之遗风也”。稍微一翻《全宋词》,还真能找到词人名字写作“蜀妓”的作品,今天咱们就来读其中的一首:
《鹊桥仙》:说盟说誓,说情说意,动便春愁满纸。多应念得脱空经,是那个,先生教底?不茶不饭,不言不语,一味供他憔悴。相思已是不曾闲,又那得、功夫咒你。

根据《齐东野语》记载,这首词的作者是陆游门客从蜀地带回的,“放翁客自蜀挟一妓归,蓄之别室,率数日一往。偶以病少疏,妓颇疑之,客作词自解,妓即韵答之”,也就是说这首词是应答词。
当然,从《鹊桥仙》一开篇我们其实便能读出歌姬对陆游门客(歌姬爱人)说话的语气,“说盟说誓,说情说意,动便春愁满纸”。一来就连用四个“说”字,强调陆游门客对她的忠诚,这忠诚是盟、是誓、是情、是意,可是这样的形式用得太多,就显得那样可以和做作,有时候竟有花言巧语之感,尤其是“动便春愁满纸”是对门客没有做到当初承诺的挖苦与讽刺,让人不再愿意相信门客说的话。

一阵抱怨之后,歌姬的心情平复了很多,说话也变得风趣了一些,“多应念得脱空经,是那个,先生教底”。多应,多半;脱空,话不老实、弄虚作假;整个这句词读来,歌姬应该是接受了“客作词自解”,自己开始为爱人推脱——多半是听了其他人的坏话才有了误解,真是一个体贴又调皮的女子。
歌姬是被陆游门客带离风月场,对门客依赖很深,为了让门客重视,得到门客的爱恋,歌姬可以说是付出极大,“不茶不饭,不言不语,一味供他憔悴”。饮食、言语是一个人生存的基本活动,但是歌姬因为爱人久不看望自己,担心他移情别恋,整日忧愁,把正常的生存活动都暂停了,一切的一切都是为了自己的爱人。

面对爱人的解释,歌姬已经开始后悔最初自己的说的话(说盟说誓,说情说意,动便春愁满纸),她把自己之前的担忧与痛苦全然抛到脑后,担心爱人有情绪,于是赶紧向爱人解释道:“相思已是不曾闲,又那得,功夫咒你”。歌姬每时每刻都在想自己的爱人,心中对爱人牵挂得紧,哪有什么心思去埋怨去咒骂。说白了,歌姬就是希望爱人不要把自己之前说的话放在心上,真是情真意切。
整首词用语简单,通俗易懂,同时又感情真挚,值得一读。
参考资料:《全宋词》