99%的人都会搞错的五个英文句子,知道瞬间提升X格~

欢迎大家来撩

1. why yes(当然,确实)

讲解:

why not我们都知道意思是“为什么不呢?”;那你一定不知道Why yes 什么意思,Why yes表示对“是的”这个结论怀疑或者请求给出解释。它是用来加强感情,相当于“当然,确实”。

扩展:

'Why yes,' Roma responds her voice trembling.

“哎,是啊,”罗玛以颤抖的嗓音应道。

2. Do you have the time(现在几点了)

讲解:

'Do you have the time?'当陌生人跟你说这句话的时候可不是在约你'你有时间么?'“你有空吗?”,他真正的意思是:'现在几点了?' 相当于:What time is it ? What's the time?他只是想询问时间而已。

扩展:

Do you have the time去掉中间的定冠词“the”,这个句子的意思就完全不一样了,Do you have time? 才是问别人有没有空,如果想约你喜欢的人,就可以这样问啦!

3. you can say that again(你说的没错)

讲解:

You can say that again?可不是“你再说一遍?”,不要按照中文意思理解成对方对你充满敌意,这句话其实是在夸奖你,意思是“说得太对了,说得好”。。

例句:

You think I need a haircut?You can say that again. I haven't had one in two months.

你觉的我需要剪头发了?完全同意!我有两个月没理头发了。

4. tell me about it(可不是嘛)

讲解:

“tell me about it”,很多人会误以为是“快告诉我”或者是“告诉我关于它的事情”,但是这句话的真实意思却不是这样的。实际上这句话表示的是“可不是嘛”的意思。因为这句话在英语中是一句俚语,很多俚语是没有办法通过原本的词义进行翻译理解的。

例句:

Tell me about it. I go there every year.

那还用说。我每年都去那儿。

5. What a shame(真遗憾; 多可惜)

讲解:

shame是“耻辱”的意思,于是大家很自然地就会以为What a shame! 是“多么可耻”。可是What a shame 却是“真遗憾; 多可惜”的意思。

例句:

What a shame! I was planning to send a bouquet.

太可惜了!我本来计划要送她花束。

(0)

相关推荐