白话唐传奇《峡口道士》包湑
【原文】开元中,峡口多虎。往来舟船,皆被伤害。自后但是有船将下峡之时,即顶一人充饲虎,方举船无患。不然,则船中被害者众矣。自此成例,船留一人上岸饲虎。经数日,其后有一船,内皆豪强,数内有一人单穷,被众推出,令上岸饲虎。其人自度力不能拒,乃为出船,而谓诸人曰:“某贫穷,合为诸公代死,然人各有分定,苟不便为其所害,某别有恳诚,诸公能允许否?”众人闻其语言甚切,为之怆然而问曰:“尔有何事?”其人曰:“某今便上岸,寻其虎踪,当自别有计较。但恳为某留船滩下,至日午时若不来,即任船去也。”众人曰:“我等如今便泊船滩下,不止住今日午时,兼为尔留宿,俟明日若不来,船即去也。”言讫,船乃下滩。其人乃执一长柯斧,便上岸,入山寻虎,并不见有人踪,但见虎迹而已,林木深邃,其人乃见一路虎踪甚稠,乃更寻之。至一山隘,泥极甚,虎踪转多。更行半里,即见一大石室,又有一石床,见一道士在石床上而熟寐,架上有一张虎皮。其人意是变虎之所,乃蹑足,于架上取皮,执斧衣皮而立。道士忽惊觉,已失架上虎皮,乃曰:“吾合食妆,汝何窃吾皮?”其人曰:“我合食尔,尔何反有是言?”二人争竟移时不已,道士词屈,乃曰:“吾有罪于上帝,被谪在此为虎,令食一千人。吾今已食九百九十九人,唯欠汝一人其数当足。吾今不幸,为汝窃皮,若不归,吾必须别更为虎,又食一千人矣。今有一计,吾与汝俱获两全,可乎?”其人曰:“可也。”道士曰:“汝今但执皮还船中,剪发及须鬓少许,剪指爪甲,兼头、面、脚、手及身上,各沥少血二三升,以故衣三两事裹之。待吾到岸上,汝可抛皮与吾,吾取披已,化为虎,即将此物抛与吾取而食之,即与汝无异也。”其人遂披皮执斧而归。船中诸人惊讶,而备述其由。遂于船中,依虎所教待之。迟明,道士已在岸上,遂抛皮与之。道士取皮衣振迅,俄变成虎,哮吼跳踯,又抛衣与虎,乃啮食而去。自后便不闻有虎伤人。众言食人数足,自当归天去矣。【译文】唐朝开元年间,峡口老虎很多,来往船只上的人都受到过虎的伤害。从此凡是有船只从峡口通过,就要把一个人喂给老虎。这样船只才能平安通过。不然,船上受害的人就更多了。自此形成惯例。每船留一人上岸给虎吃。几天后,有只船在此经过,上面坐的全是有权势而强横的人,其中一人孤单贫穷,被众人推出来,让他上岸给老虎吃。他估计无力抗拒,就走出船舱,对大家说:“我贫穷,应当替大家死。但人的命天注定,如果没被老虎吃掉,我就诚恳地请求你们,大家能答应我吗?”大家听他说得很恳切,也都是很悲伤的样子,问:“你有什么事?”那人说:“我现在就上岸,找寻老虎,自有争斗,恳求为我让船停在岸边,到了中午还没回来,任凭船离开。”众人说:“我们现在就把船停在岸边,不仅等你到中午,还要再等一晚,到明天你还不回来,船在离开。”说完,船就来到岸边。那人带上一把长柄斧,便上了岸,进山寻找老虎。并没见有人的踪迹,只见老虎的脚印。林木幽深,那人见一小路,虎印很多,便向前寻找。到一狭窄的山口,道路泥泞,虎印更多。前行了半里路,看到一个大石室,里面有一石床,见一道士在石床上熟睡。架子上有一张虎皮。那人想这便是变换老虎的地方。他蹑手蹑脚地从架上把虎皮取下,拿着斧子穿上虎皮站着。道士忽然惊醒,见架上的虎皮已经没了,说:“我该吃你,你怎么偷我的皮?”那人说:“我该吃你,你为什么反而说这话?”二人争执好久,道士理屈词穷,说:“我有罪于上苍,被贬到此当虎,让我吃一千人。现已吃了九百九十九人,只差你一人就够了,我今天很不幸,被你偷去了皮。如果不还我虎皮,我必须再做一次老虎,又要吃一千人。我有一计,我与你可以两全其美,可以吗?”那人说:“可以。”道士说:“你现在拿着虎皮回到船上,剪掉头发、胡须和鬓发少许,剪指甲,还有头、脸、脚、手及身上,各滴一点血,用两三件旧衣服包住。等我到岸上,你就把虎皮扔给我,我拿起皮披上,变成老虎,你再把那些东西扔给我吃了,与吃你没什么不同。”那人便披着虎皮拿着斧子回到船上。船上的人都很惊讶,他详细述说了前后经过。就在船上按道士所教的等它。黎明时,道士已在岸上。他就把虎皮扔给他。他拿过皮往身上一穿再抖动,一会儿就变成一只老虎,吼叫跳跃。把旧衣服扔给老虎,吃掉旧衣服就走了,从此不听说有老虎伤人的事了。大家都说吃人的数已经够了,自然应是回到天上去了。