女子申请太阳专利,向全球人民收取使用费!结果还成功了?!网友:这也行?
拥有了太阳,就拥有了其支配权。于是,她要对所有使用太阳的人收费。收入的一半交给西班牙政府,20% 作为西班牙的老人退休年金。她说,她还会拿出10% 作为研究之用,10% 用来终结全球饥荒,最后10% 留给她自己。
杜兰说:“该是用正确的方法做事的时候了,如果有个点子可以聚集资金又能促进经济和人类福祉,何乐而不为?”
虽然很荒谬,但是确实是事实。你想想,晒个太阳还要给别人费用,那真的太离谱了。
太阳总的来讲并不属于任何人,人类只是它的获利者之一,所以杜兰的这种行为肯定会引起公愤的。
后来,致力于环保事业,对全球变暖问题异常关注的美国前副总统艾尔·戈尔听说杜兰“抢先”对太阳拥有了所有权后,就到法院对她提出控告,要求她对“自家”太阳给地球带来的全球变暖问题负责。
全球气候变暖,虽说是人类主导的,但是太阳也有一定的责任,如今太阳有主人了,自然太阳该付的那部分责任是不是应该由主人来承担呢?
戈尔为此还专门召开了一个新闻发布会,在会上他对记者说:“我正在严肃考虑要不要把西班牙政府追加为被告。杜兰说要对使用太阳的人收费,并且还要把收来的钱一半给西班牙政府,她可不能轻易把这些钱装进自己的腰包。”
后来,联合国出了最后一个方案才平息了这件事。他们决定给杜兰五十万的美金,杜兰拿到钱之后, 才撤销了这个专利;联合国最终填补了条约漏洞,闹剧最终才结束。
千万年来,太阳光照耀着地球,给人类以生机和希望。地球的大气循环、昼夜轮替、四季的变换和冷暖,太阳都功不可没。
它不属于谁,它造福于我们。
事实上,太阳也是有寿命的,也远比我们想象地更加瞬息万变。大白放出BBC 纪录片《太阳之谜》,感兴趣的小伙伴可以看看哦~
patent
英 [ˈpæt(ə)nt; ˈpeɪt(ə)nt] 美 [ˈpætnt; ˈpeɪtnt]
n. 专利权;专利证;专利品
adj. 专利的;特许生产或销售的;显著的;公开的;(脉管等)开放的
v. 取得……的专利权;授予专利
例句:
He held a number of patents for his many innovations.
他为他的许多革新申请了几项专利。
说到“据为己有”,最简单的就是pocket 啦,把某物放进自己的口袋,不就是据为己有嘛。
英 [ˈpɒkɪt] 美 [ˈpɑːkɪt]
n. 口袋;钱;容器
vt. 隐藏;忍受;将…放入衣袋
vi. 形成袋或囊
adj. 小型的,袖珍的;金钱上的
例句:
Banks have passed some of the savings on to customers and pocketed the rest.
银行将部分存款转给顾客,其余的则据为己有。
再复杂一点,我们可以说take forcible possession of,forcible 有“强制的”意思,强行拥有。
appropriate to oneself,appropriate 除了有“适当的”意思,还表示“占用”,所以appropriate to oneself 也可以表示“据为己有”。
in the sun 在阳光下,无忧无虑
The sea glinted in the sun.
大海在阳光下波光粼粼。
under the sun 天下,究竟
In other words, there still might be a place for people under the sun.
换句话说,世界上也许还有一个适合人类的地方。
with/against the sun 顺/逆时针