跟着电影学英语:《监狱疯波》与I'm here的击穿连读

【往期回顾】

跟着电影学英语:《时空线索》与a he的妙用

【本期内容】

说到连读(liaison),大家可能都知道,主要是指当同一个意群里的两个单词,前一个单词以辅音结尾,后一个单词以元音开头,那么这两个音就会连起来读。比如:

Take it away.

上句话中的take是以辅音/k/结尾,it是以元音/ɪ/开头的。而it是以辅音/t/结尾的,away是以元音/ə/结尾的,所以这三个单词原本应该是这样发音的:

[teɪk ɪt əˈweɪ]

但在实际交流时,却会前后两两连读作:

[teɪ kɪ təˈweɪ]

然而,在实际口语交流中,还有一种常见的特殊连读现象。

接下来,我们先来看看由英国电影名星维尼·琼斯主演、于2001年上映的喜剧片《监狱疯波(Mean Machine)》中的片段:

该片段中先后出现了几处特殊的连读:

M1: Fight who?

M2: Fight him?

M1: I'm an ex-footballer, not a boxer.

M2: So? Kick him.

M1: That's why I'm here.

M2: Yeah?

如果按照常规的发音规则,以上三段对话中的“Fight him”、“Kick him”和“I'm here”都不会发生连读。

但是,在实际口语交流中,在同一个意群内,当前一个单词以辅音结尾,后一个单词以“h+元音”开头时,这个h经常被“击穿”,不发音。这样一来,其结果是前面一个单词的辅音,会和后面一个单词的元音直接连起来读。

所以,上面的三个小片段就会发生击穿连读,读作:

[faɪ tɪm]

[kɪ kɪm]

[aɪ mɪə(r)]


(0)

相关推荐