骨科英文书籍精读(296)|急性膝关节韧带损伤(1)

我们正在精读国外经典骨科书籍《Apley’s System of Orthopaedics and Fractures》,想要对于骨科英文形成系统认识,为以后无障碍阅读英文文献打下基础,请持续关注。

中国十大名师之一赖世雄老师说过,学习英语没有捷径,少就是多,快就是慢。不要以量取胜,把一个音标、一个单词、一段对话、一篇文章彻底搞透,慢慢积累,你会发现,你并不比每天走马观花的输入大量英文学的差。


ACUTE KNEE LIGAMENT INJURIES

The bony structure of the knee joint is inherently unstable; were it not for the strong capsule, intra- and extra-articular ligaments and controlling muscles, the knee would not be able to function effectively as a mechanism for support, balance and thrust.

Valgus stresses are resisted by the superficial and deep layers of the medial collateral ligament (MCL), semimembranosus tendon and its expansions, the tough posteromedial part of the capsule (referred to as the posterior oblique ligament) as well as the cruciate ligaments (Fig. 30.1a).

---from 《Apley’s System of Orthopaedics and Fractures》


重点词汇整理:

inherently  /ɪnˈherəntli,ɪnˈhɪrəntli/adv. 内在地;固有地;天性地

inherently unstable 天生就不稳定

thrust /θrʌst/v. 插;插入;推挤;插入;用向某人刺去;猛然或用力推;伸展;强使接受;竖起,挺出n. 推力;刺;要旨,重点;强攻;冲断层,逆断层;苛评

这里出现一个倒装句:

当从句中含有were/should/had的形式时,If可以省略,但句子应为倒装形式,即were/should/had要提前置于句首。

举个例子

If she were here, she would attend the meeting, too. 如果她在这里,她也参加会议。

→Were she here, she would attend the meeting ,too.

medial collateral ligament (MCL)内侧副韧带(MCL)

collateral/kəˈlætərəl/adj. 附属的;旁系的;并行的n. 抵押品,担保品;旁系亲属

semimembranosus/'semi,membrə'nəusəs/n. 半膜肌

cruciate ligaments 交叉韧带

/'kru:ʃiit/adj. 十字状的,十字形的


百度翻译:

急性膝关节韧带损伤

膝关节的骨性结构本来就不稳定;如果没有强大的关节囊、关节内和关节外韧带以及控制肌肉,膝关节将无法有效地发挥支撑、平衡和推力的作用。

外翻应力由内侧副韧带(MCL)的浅层和深层、半膜肌腱及其扩张、囊膜的坚韧后内侧部分(称为后斜韧带)以及十字韧带抵抗(图30.1a)。


(0)

相关推荐