LAC的书屋 | Architecture - Form, Space, & Order——建筑学的武林秘籍

推荐语:

Architecture - Form, Space,& Order是一本非常出色的建筑类书籍,其主要目的是向建筑学的学生介绍形式空间与秩序的概念,虽然许多建筑术语和概念在与实际建筑相关之前似乎都是抽象的,但是这本书通过使用独特的插图风格阐述了这些相关概念,它用简洁明了的方式解释了大多数建筑概念。或者更确切地说,是一本旨在将建筑理论的基本要素与已完成的项目联系起来的原始资料。本书共有七个主题部分-主要元素,形式,形式和空间,组合,交通,比例和尺度,最后是一些原理,然后将这些部分分为相关的子部分,通过从简单的几何形状或平面图开始引入,使读者可以更好的理解每一部分的概念。书中包含很多图纸,平面图和建筑物的尺寸图,通过这些实例来拓展概念,以揭示整个世纪以来结构的本质。


建筑:形式,空间和
秩序——建筑学的武林秘籍
Architecture - Form, Space, & Order

「 作 者 介 绍 」

Francis DK Ching是有关建筑和设计的众多著作的最畅销作者,其中包括《全球建筑史》,《建筑图形学》,《建筑视觉词典》,《室内设计插图》和《建筑结构插图》,这些书均由Wiley出版。他是西雅图华盛顿大学的注册建筑师和名誉教授。
他在夏威夷出生和长大。1966年从圣母大学获得博士学位。经过几年的实践,他于1972年加入俄亥俄州大学任教,教授绘画。为了支持他在建筑图形学方面的演讲,Ching手工绘制并手写了他的演讲笔记。这些笔记最终被出版商Van Nostrand Reinhold于1974年以编辑版本《建筑图形》出版。在这之后他继续制作了其他十二本书,包括《建筑构造插图》和《建筑:形式,空间和秩序》。

FrancisD.K. Ching is the bestselling author of numerous books on architecture anddesign, including A Global History of Architecture, Architectural Graphics, AVisual Dictionary of Architecture, Interior Design Illustrated, and BuildingConstruction Illustrated, all published by Wiley. He is a registered architectand Professor Emeritus at the University of Washington in Seattle.

Ching was born and raised in Hawaii. He received hisB.Arch. from the University of Notre Dame in 1966. After several years ofpractice, in 1972 he joined the faculty at Ohio University to teach drawing. Tosupport his lectures in architectural graphics, Ching hand-drew andhand-lettered his lecture notes. These notes were eventually shown to thepublisher, Van Nostrand Reinhold, and were published, in 1974, in an editedversion as Architectural Graphics, a book now in its fourth edition. Ching wenton to produce twelve other books, including Building Construction Illustratedand Architecture: Form, Space & Order.



「 核 心 话 题 」
这项研究的最初版本向建筑学专业的学生们介绍了形式和空间以及把它们用于建筑环境中的原則。形式和空间是重要的建筑手段,包含着基本的和永恒的设计语言。
这本书分析了在塑造环境的时候如何把形式和空间联系起来,如何组织形式和空间。这本书阐明了在人类历史进程中建筑设计的基本要素和原则是如何表达的这些历史模式跨越了时间和文化的界限,虽然有些时候,某些风格的排列看来可能是唐突的,但书中各种各样的实例都是精心挑选的。这本书把各种因素集结在一起,是为了让读者在看似不同的建筑中寻找相似点,并把目光聚焦于那些最为本质的不同点,因为这些不同点反映了建造的年代和建造的场所。
作者鼓励读者去关注那些在个人经历中碰到或想到的其他实例。随着设计要素和设计原则变得越来越熟知,就会建立新的连接方式、新的关系和新的意义。然而书中引用的建筑实例并不是尽善尽美的,也不一定都是我们讨论的概念和原剧所需要的原型。选择这些例子仅仅是为了说明和澄清本书所研究的形式概念和空间概念。
这些基本概念超越了历史背景,鼓励人们去思索如何分析、发现和体验这些原則?如何把这些原則转译成连贯的、实用的、含义丰富的空间结构和围合结构?如何把这些原則重新用于一系列的建筑问题?这种介绍方式可以帮助读者更好地理解人们所体验的建筑、在文献里碰到的建筑以及人们在设计过程中想象的建筑。


建筑基本要素

引用案例:《思考的眼睛:保罗·克利笔记》,保罗·克利,1961年

Paul Klee,The Thinking Eye: The Notebooks of Paul Klee

所有的绘画形式,都是由处于运动状态的点开始的点的运动形成了线,得到第一个维度。如果线移动,则形成面,我们便得到了一个二维的要素在从面向空间的运动中,面面相叠形成体(三维)…总之,是运动的活力,把点变成线,把线变成面,把面变成了空间的维度。

“All pictorial form begins with the point that setsitself in motion…The point moves… and the line comes intobeing—the first dimension. If theline shifts to form a plane,we obtain a two-dimensional element.In the movementfrom plane to spaces, the clash of planes gives rise to body (three-dimensional)… A summary of the kineticenergies which move the point into a line,the line into a plane, and the planeinto a spatial dimension.”

建筑的形式

引用案例:埃德蒙·N.培根,《城市设计》, 1974年

Edmund. Bacon ,The Design of Cities

建筑形式是体量与空间的联系点…建筑形式、质感、材料、光与影的调节、色彩,所有要素汇集在一起,就形成了表达空间的品质或精神。建筑的品质决定于设计者运用和综合处理这些要素的能力,室内空间和建筑外部空间都如此。

“Architecturalform is the point of contact between mass and space … Architecturalforms, textures, materials, modulation of light and shade, color, all combineto inject a quality or spirit that articulates space. The quality of thearchitecture will be determined by the skill of the designer in using andrelating these elements, both in the interior spaces and in the spaces aroundbuildings.”
「 内 容 节 选 」

建筑通常是根据一系列已知条件进行设想(设计)和实施(建造)的,从本质上讲,这些条件可以是纯功能性的,或者说它们也许在不同程度上反映了社会的、政治的和经济的氛围:无论如何,已有的一系列条件(问题)远不能令人满意,于是就需要一系列完美的新条件(答案)。这样一来,建筑的创作活动就是一个从提问题到找答案的过,或者叫做“设计过程”任何设计过程的第一阶段,都是去认识问题的所在,并决心给它找出一个答案来。因此,设计首先是一种意识很强的活动,是一种有目的性的努力

Architecture is generally conceived—designed—realized—built—in response to an existingset of conditions. These conditions may be purely functional in nature,  or they may also reflectin varying degrees the social,  political, and economic climate. Inany case, it is assumed that theexisting set of conditions—the problem—is less than satisfactoryand that a new set of conditions—a solution—would be desirable. The actof creating architecture, then,  is a problem-solving ordesign process.

点要素 POINT

引用案例:

l 坎皮多格里奥广场 米开朗其罗

Piazza del Campidoglio, Rome, C 1544, Michelangelo Buonarroti

l 圣·米歇尔山

Mont St Michel, France, 13th century and later.

点没有维数。在空间或在地平面上,一个点必须垂直投影成线性形式,如圆柱、方尖碑或塔。任何这样的柱状元素在计划中都被视为因此保留了点的视觉特征。其他共享这些相同视觉属性的点生成表单是:圆、圆柱体、球体。

A pointhas no dimension. To visibly mark a position in space or on the ground plane, a point mustbe projected vertically into a linear form, as a column, obelisk, or tower. Anysuch columnar element is seen in plan as a point and therefore retains thevisual characteristics of a point. Other point-generated forms that share thesesame visual attributes are the: circle、cylinder、sphere.

形状 SHAPE

引用案例:

l 法隆寺

Central Pavilion, Horyu-Ji Temple, Nara, Japan,A.    D.607

l 加歇别墅 柯布西耶

Villa garches, vaucresson, France, 1926-27, Le Corbusier

l 苏列曼清真寺

Suleymaniye Mosque, Constantinople(Istanbul) 1551-58, Sinan

形式是一个包含多种含义的术语。它可能是指可识别的外观,如椅子或坐在椅子里的人。它也可能一种状态,例如水能够呈现冰或蒸汽的状态。在艺术和设计中,我们经常用这个词来表示作品的形式结构安排和协调的方式构图的组成部分,以便产生连贯的图像。

Form isan inclusive term that has several meanings. It may refer to an externalappearance that can be recognized, as that of achair or the human body that sits in it. It may also allude to a particularcondition in which something acts or manifests itself, as when wespeak of water in the form of ice or steam. In art and design, we often usethe term to denote the formal structure of a work—the manner ofarranging and coordinating the elements and parts of a composition so as toproduce a coherent image.

网格形式 GRID FORM

引用案例:

l 中银舱体大厦,东京,1972,黑川纪章

Nakagin Capsule Tower, Tokyo,1972, Kisho Kurokawa

l 海滕巴奇住宅,圣莫尼卡,加利福尼亚州,1971-1973,R 卡普

Hattenbach Residence, Santa Monica, California, 1971-1973, Raymond Kappe

一副网格是由两组或多组等距平行线相交而成的系统:它产生的是一个几何图案。这个几何图案由间距规则的点和形状规则的区域构成,其中间距规则的点位于网格直线的相交处,而规则的形状则是由网格中的直线所限定的。

最常见的网格,是以几何方形为基础的。因为它的几个量度相等,两个方向对称,所以一个正方

形的网格基本上是无等级、无方向的。网格可以用来细分一个表面的尺度,使之布满可以度量的单位,并使该表面具有均匀的质感。网格可以用来围起一个形体的几个表面,并以重复的、漫布的几何形状使这些表面得到统一。

当正方形的网格向第三度方向伸展时,就产生了具有参照点和线的空间网络。在这个模数化的空间网架里,任何数量的形体和空间都可以从视觉上组织起来。

A gridis a system of two or more intersecting sets of regularly spaced parallellines. It generates a geometric pattern of regularly spaced points at theintersections of the grid lines and regularly shaped fields defined by the gridlines themselves.

Themost common grid is based on the geometry of the square. Because of theequality of its dimensions and its bilateral symmetry, a square gridis essentially nonhierarchical and bidirectional. It can be used to break downthe scale of a surface into measurable units and give it an even texture. Itcan be used to wrap several surfaces of a form and unify them with itsrepetitive and pervasive geometry.

Thesquare grid, whenprojected into the third dimension, generates aspatial network of reference points and lines. Within this modular framework, any number offorms and spaces can be visually organized.

「 更 多 内 容 」
「 分享人 」
Xiaohan Wang

UCL
MArch Architecture design

离散结构

Automated Living

作品曾参加北京国际设计周

「 福利时间 」

转发本文至朋友圈集满10个赞

并发送截图至LAC STUDIO公众号后台

即可获取本书电子版高清链接

快来领取吧!

(0)

相关推荐