Don‘t make me laugh不是别逗我笑! 理解错就尴尬了
1
Don't make me laugh不是'别逗我笑'!
在和老外聊天或者讨论的时候
如果他对你说Don't make me laugh!
可别认为是夸你说的好玩
(你是迷之自信啊~~)
其实人家是在讽刺你!
(被你chun哭~~)
Don't make me laugh
=别逗了!你可真逗!
(内心戏:你恐怕是个傻子吧)
解析:
表示对某人说的话,提的建议或者要求表示质疑,认为是不可能的,愚蠢的,是一种讽刺的说法!
例句:
Can you finish this by tomorrow?
明天你能完成吗?
Don't make me laugh.
别逗了!(明天怎么可能完成,异想天开~~)
正确表达:
别逗我笑,其实是别跟我开玩笑(无恶意)
表达一:Joke
Don't play joke with me!
No joking!
表达二: Kid
No kidding!
2
You're a good laugh不是'你真好笑'!
You're a good laugh
=非常风趣的人
(经常会让别人笑~~)
laugh=风趣的人,搞笑的人
例句:
You'd like Sharon - She's a good laugh.
你会喜欢莎伦的——她这个人很风趣。
正确表达:
Funny 人好笑(逗比~)
My friend is a funny person.
我朋友就是个逗比.
Amusing 好笑的
This is an amusing story.
这个故事真好笑.
3
It's a laugh是什么意思?
你可不要把It's a laugh
理解成'这是个笑话'!
这里laugh表示'好玩的活动'!
It's a laugh!
=这个活动很好玩!
例句:
How was the party?--Oh, it was a laugh.
聚会怎么样?--哦,相当好玩。