皖北解词︱皮儿, 老红人, 乘悠
皮儿
方言读音:pī ēr
简明释义:养子。
颍淮人说的“皮儿”中,那个“儿”不是轻飘飘的儿化音,而是“儿子”的意思。
纂修于20世纪三四十年代的民国《颍上县志》中,在其《民族书·语言文字》部分,收录了这个“皮儿”。它说——
养子曰皮儿。养女曰皮闺女。
这里的“皮”,可能就是“肚皮”。颍淮人的观念中认为,自己“皮”里生出来的,才是亲生;不是自己“皮”里出来的,就是“皮”。一般,有“皮儿”或者“皮闺女”的人家,要么两口子长期不生育,也即“不开怀”,领养孩子;要么有儿没闺女,或者有闺女没儿子,领养一个,算作“儿女双全”。
旧时,“皮儿”和“皮闺女”的来源,有的是从家族中“过继”来的,也有的是从外地逃荒要饭的孩子中“拾”来的。还有一种情况,干脆就是好心人家,从野地里“捡”来的弃婴。过去的颍淮各地,上演了很多“皮儿”、“皮闺女”长大成人后,孝敬“皮爹”、“皮妈”,为他们养老送终的故事。
顺带说一句。在颍上乡间,所谓“皮儿”和“皮闺女”,通常说起来都是背后悄悄的,而不当着那“皮儿”“皮闺女”的面说。这是因为,当面说,会伤了人家的心。

老红人
方言读音:láo hōng ren
简明释义:婚嫁之事的介绍人。
网络时代,各式各样的“红人”层出不穷。有的人一不留神,就瞬间走红。但在皖北的颍上县,“红人”指的是婚嫁之事的介绍人。这个介绍人就是俗称的媒人。因“媒”音不吉,颍淮乡间有个约定俗成的称呼“老红人”,简称“红人”。
很多地方的媒人,都称为媒婆。即从事这一职业的,以女性居多。但旧时颍上各地,“老红人”则多为男性。他们大都能说会道,嘴皮子功夫十分了得,且多与男女双方的家庭之间,有着千丝万缕的关系。
一般,一桩亲事,两个老红人足矣。通常是,一个与男方关系近一些,另一个与女方的联系近一些。但又有主媒、陪媒之分。这有些类似于机关单位的正副职。主媒负责全局,运筹于帷幄之中;陪媒则相对轻松、超脱一些,说些附和的话,陪吃陪喝就成。
但也有例外。一桩亲事说和到中间,出现了岔子,又难以弥合分歧,往往会增加老红人的数量,且都是双方认识、熟悉的重量级人物。有的有4个,多的还有8个。人多力量大。人多,面子的分量也重。通常,这样的阵势之下,男女双方很难分道扬镳的。否则,就会得罪很多人。
有的老红人,一当就是几十年。长期的历练中,往往会有一些体会或心得。比如不要一下子把话说绝,才能为进一步说和留下余地。比如关键的时候,要能说得出“硬话”,这样才能镇得住台面。
改革开放以来,社会自由度明显提高。自由恋爱也从无到有,蓬勃起来。往往,男女双方恋爱到了谈婚论嫁的程度,才会想起“请”出“老红人”。这个时候的“老红人”,从程序上来说,就是个形式;从实际效果来说,就是个“傀儡”。当然,这样的“老红人”,当起来也最省心,最容易。
乘悠
方言读音:chèng yǒu
简明释义:荡秋千。
今天的孩子,都知道荡秋千这个游戏。但旧时颍淮乡间,荡秋千有另外一个俗称,叫“乘悠”,也有称“乘悠悠”的。
秋千,是中国古代北方少数民族创造的一种运动。史料记载,它在春秋时期传入中原地区。因其简单易学,深受各地人的喜爱,很快流行开来。唐代诗人王建,还曾写了一首《秋千词》,把荡秋千的刺激,描绘得淋漓尽致——
长长丝绳紫复碧,袅袅横枝高百尺。
少年儿女重秋千,盘巾结带分两边。
身轻裙薄易生力,双手向空如鸟翼。
下来立定重系衣,复畏斜风高不得。
傍人送上那足贵,终赌鸣珰斗自起。
回回若与高树齐,头上宝钗从堕地。
眼前争胜难为休,足踏平地看始愁。

各地荡秋千的时节,略有不同。有的是元宵节前后,有的在端午节前后。但颍淮乡间的“乘悠”,通常只在过年那一段时间。因为一年到头,过年最为清闲。过了这一段,开了春,农事就一件挨着一件了。
每年的年根上,很多人家准备年货的同时,都不忘为孩子“拴”一个“悠悠”:选两棵结实且距离相近的大树,在树干与枝杈的结合部,绑上一根结实的横梁;再用结实的绳子,从横梁的两端拉下来,距地面两尺高左右,居中绑上木板或木棍即可。从正月初一开始,人们走亲访友、相互拜年之外,最热闹的,可能就是“乘悠”了:男女老少齐上阵,连怀里抱的孩子,七八十岁的老翁,都要坐上去悠一悠。有的“拴”得高的秋千,能引来大半个村庄的人,前来“乘悠”、观摩。场面颇为壮观。
颍淮人以为,一年的开头“乘悠”,能把未来一年可能的晦气“悠”掉。送走了年,“悠”掉了晦气,人们才轻松开始一年的新生活。多么朴素的愿景啊。