楚辞·离骚

楚辞·离骚(一)

楚辞·离骚(二)

楚辞·离骚(三)

楚辞·离骚(一)

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸1。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降2。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名3:名余曰正则兮,字余曰灵均4。纷吾既有此内美兮,又重之以修能5。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩6。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与7。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽8。日月忽其不淹兮,春与秋其代序9。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮10。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度11?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路12

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在13。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝14!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路15;何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步16。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘17。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩18。忽奔走以先后兮,及前王之踵武19。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒20。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也21。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也22!曰黄昏以为期兮,羌中道而改路23。初既与余成言兮,后悔遁而有他24。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化25

注释:

1 帝高阳:帝颛顼,传说的“五帝”之一。据《史记·楚世家》,帝高阳为黄帝之孙,是楚国芈姓贵族的远祖。其世系为:颛顼(高阳)—称—卷章—重黎—吴回(重黎之弟)—陆终—季连(陆终六子之一,楚芈姓之先)。屈原家族为楚国同姓分支,都是帝颛顼的后代。由这两句可知,远古时期,楚国也是中原人群之一。他们来到江汉一带,是迁移的结果,至于迁移时间,据考古发现大约在夏商交替之际。苗裔(yì):植物的茎叶为苗,衣服最下面的襟为裔;苗裔即遥远祖先的后代。兮:感叹词,相当于“啊”,楚辞常见,或用于句中,或用于句尾。朕(zhèn):我。先秦时期贵贱通用的第一人称形式,秦以后才为帝王专用。皇考:亡父之称。旧说皇考系远祖的尊称,然据春秋时楚国铜器铭文,皇考皆为亡父之称。伯庸:诗中之“朕”的父亲。一说即火神祝融,据《史记·楚世家》,楚国贵族的远祖曾为火正,号祝融。

2 摄提:摄提格的简称。古代用子、丑、寅、卯等十二地支将天宫划为十二等分,用岁星(即木星)在天空运转所指向的十二等分中的某一区间来纪年。岁星指向寅这一区间的年份,称为摄提格,即岁星在寅这一年。贞:当,指向。孟陬:夏历正月的别名;夏历的每年第一个月,在十二地支中为寅。惟:语助词,先秦时期习惯用法。庚寅:干支纪时日,六十为一甲子周期。庚寅是诗中之“我”的降生日。《史记·楚世家》:“帝乃以庚寅日诛重黎,而以其弟吴回为重黎后,复居火正,为祝融。”可知重黎、吴回之后寅日在楚国十分重要而神圣。由此可知,诗中之“我”为祝融,换言之,诗人以祝融自比,以强调自己对楚国的重要。降:降生世间。降字先秦时期一般用作神灵降世,此处当系活用。

3 皇:即上文皇考的简称。一说即母亲。据《方言》及《广雅·释亲》,母亲称媓。为孩子命名一般是父亲的事,此处由母亲,或为母系社会遗俗。览:观察。揆:测度。初度:初生时的气度。诗中人以寅年、寅月、寅日生,大吉大利,气度不凡。下文的“内美”即据“朕”出生不凡而言。肇:修饰性的词,金文常见。一说肇同兆,即占卜,古人起名字要占卜。锡:赐予。古代“锡”、“赐”往往通用。嘉名:美好的名字。一说乳名。

4 正则:屈原名平,正则即含着“平”字的意思。灵均:屈原字原,古代称高而平的土地为原。灵,有善的意思,灵均两字内含着“原”字。以上八句,从远古族属、出生日期以及名字由来等方面,强调“朕”的出处不凡。寅年寅月寅日出生,或许是巧合,此处是诗人借此表明自己的降生,对楚国有非凡的意义。如此,才与下文精神漫游求索的形象相搭配。

5 纷:繁盛,形容后面的“内美”两字。将形容词提前,是楚辞的特有语法。内美:内在的美好品质。重:加上,增多。修:美好。能:態的异体字,即态。修态即美好的仪态、容貌。指下文佩戴香草等行为。一说“能”指才能,读音与“乃”相近。

6 扈:披戴。江离:离,一本作蓠,一种生在江边的香草,故称江离,又名蘼芜。辟芷:芷是香草,辟同僻,偏僻,即长在幽僻之地的香草。纫:本义是绳索,在此为动词,联缀的意思。佩:佩戴,装饰,象征自己的德性。

7 汩:疾行的样子,此处形容时光流逝。若将不及:好像跟不上时光的流逝。不吾与:不与吾的倒文,时光不等待我的意思。

8 搴:拔取。阰:平顶的小山丘。楚方言。木兰:香木的一种,花状像莲,又称辛夷。揽:采摘。洲:河流中的小岛叫洲。宿莽:香草名,经冬不死,又名紫苏,楚语称作莽。木兰去皮不死,紫苏拔心不死,两者都有贞固的品性,故诗人用来做修身之物。楚地产灵草可以通神,所以,《左传》等文献记载楚向周王朝进贡包茅。佩戴香草,是通灵的表现,所以《离骚》用来比拟修身,带有强烈的巫觋色彩,是《楚辞》的特点之一。

9 忽:迅速的样子。淹:停留。代序:序,次;代序即次第相代。

10 惟:思虑。零落:凋零。美人:美是壮盛的意思,美人指壮年的人。《离骚》中美人一词有时指代楚王,有时自指,有时也用来称呼美好的人。此处应指楚王。迟暮:指年老。

11 抚:趁着。秽:本义指污秽之物,在此指楚国的秽政。此度:即上一句“不抚壮而弃秽”的态度。一说指现行的体制法度。

12 骐骥:骏马。比喻那些治理国家的贤才。来:招。导:引导。夫:语气词。先路:走在路之先,即为王前驱的意思。

13 三后:后,君主;三后具体所指,说法不一,据近年楚地所出竹简,三后为老童(即卷章)、祝融(重黎和吴回之号)和鬻熊。旧说为熊绎、若敖、蚡冒,或黄帝、颛顼、帝喾。纯粹:指德行粹美、完善。众芳:比喻众多贤能的人。在:汇集。

14 申椒:椒,香料,即今天的花椒;申字,一说为楚地名。菌桂:香木名,桂的一种,白花,黄蕊。岂维:表示反问的语助词。夫:语助词。蕙:香草名,又名薰草,生长在地湿处,麻叶,红花,黑籽。气味如同蘼芜。茝:香草,与芷同。申椒、菌桂、蕙、茝等都指代的是贤人,即上文所谓“众芳”。

15 耿介:耿,光明;介:正大。耿介即光明正大。遵:循。道:正途。路:大路。

16 何:何等,多么。桀纣:桀是夏代最后一位君主,纣是商代最后一位君主,他们都因昏聩残暴而亡国。桀纣两字为一切邪恶君主的代名词。猖披:猖,狂妄;披,借作“诐”,偏邪的意思。惟:只。捷径:歧出的小路,即不正的邪路。窘步:困窘失足。

17 党人:古代的党人指朝廷中为私利而结成帮派的人。偷乐:苟且享乐。幽昧:黑暗。以:而。

18 惮:惧怕。殃:灾祸。皇舆:帝王坐的车,比喻国政。败绩:古代使用战车作战,车辙大乱是溃不成军的表现,为先秦时常用的军事术语,在此指国家的败亡。“皇舆”与“败绩”连用,用词讲究。

19 忽:急匆匆的样子。奔走先后:效力左右的意思,仍是从“皇舆”一语生发而来。及:赶上。前王:即前文所提到的“三后”。踵武:踵,脚后跟;武,足迹;踵武指前王的足迹、路途。

20 荃:石昌蒲一类的香草,又名荪,这里用来指代楚怀王。中情:忠心之情。齌怒:本义为猛火煮饭,在此为盛怒、暴怒的意思。

21 謇謇:楚语;本义是因口吃而说话艰难的样子,此处用以形容自己忠言难表之态。

22 九天:九重天。正:证。灵修:楚人称神灵为灵修,此处指代楚怀王。

23 “曰黄昏”两句是衍文。期:约定。羌:楚语,表转折的意思,犹如今语的“却”。

24 成言:约定好的言辞。悔遁:遁,逃跑;悔遁在此是背弃成言的意思。他:其他,另有打算的意思。

25 难:惧怕;不难离别即不怕离别。伤:悲伤,哀伤。数化:总是改变,反复无常。

赏析:

古帝王高阳的后裔啊,我的先父名伯庸。岁星在寅那年的寅月,庚寅那天我降生。先父察看我初生的器宇,依卦兆赐予我佳名。为我命名称“正则”,为我取字叫“灵均”。我已有如此众多的内在美质,又努力增加美好的仪容。披上江蓠和白芷,编织秋兰做佩饰。匆匆然我好像总赶不上行程;惟恐无情的岁月一去不再逢。清晨,拔取山丘的木兰;傍晚,采撷水洲的宿莽。日月匆匆不停留,春秋往复相轮代。想到草木将凋零,担心美人也年衰。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘着骏马驰骋吧,让我在前边来引路!古时的三王美德无瑕,固然群贤环绕周围。兼容着花椒与肉桂,岂只是佩载白芷和兰蕙?那唐尧虞舜光明正直,遵循正道而得坦途。夏桀商纣何等的猖狂放纵,只因贪图捷径而困住脚步。结党小人享乐偷安,前途昏暗而又狭险。难道我是害怕自己遭殃,怕的是国家倾覆灭亡!匆匆奔走在君主前后,为使您追随圣王的足迹。君王你不体察我的苦心,反信谗言对我暴怒。我早知耿直进言会招来灾祸,想要忍心放弃却忍不住。遥指苍天为我做证,这全是为了君的缘故!原说是约定在黄昏,谁知你中途却改主意。当初你已和我有了约定,后来却反悔有他心。我本不因离别而害怕,伤心的是君主你的屡屡变卦。

楚辞·离骚(二)

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩1。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷2。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈3。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽4。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索5。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒6。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急7。老冉冉其将至兮,恐修名之不立8!朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英9。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤10!揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊11。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚12。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服13。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则14。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰15!余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替16。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝17。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔18。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心19。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫20。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错21。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度22。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也23!宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也24!鸷鸟之不群兮,自前世而固然25。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安26?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟27。伏清白以死直兮,固前圣之所厚28

注释:

1 滋:培植。畹:田亩单位,三十亩为一畹,一说二十亩。树蕙:屈原曾为楚三闾大夫,负责贵族子弟的教育,树蕙指的是对贵族子弟的培育。

2 畦:四面有田界的块状田地叫畦。此处为动词,一畦一畦地种植。留夷、揭车:都是楚地所产香草。杜衡:状与葵相似的一种香草,俗称马蹄香。

3 冀:期待。峻:长大,高大。俟:等待。刈:收割。

4 萎绝:枯死。何伤:无伤,无妨。哀:悲哀。芜秽:因荒芜而污秽,有变质的意思。这两句是说自己培养的贤才改变了节操而与恶势力同流合污了。

5 凭:满。楚语。厌:满足。求索:索取。

6 羌:发语词,楚语。恕:宽饶。量人:衡量他人。此句言小人对自己宽恕对别人严格。兴心:起心,打主意。

7 驰骛:驰骋,奔走追逐。

8 冉冉:渐渐。

9 落英:初生的菊花,落为初始义,至今犹存,如房屋落成之落等。

10 信:真实。姱:美好。练要:精粹。颔:面色憔悴黄瘦的样子。

11 木根:木兰的根。结:系。贯:穿。薜荔:一种蔓生的香草。蕊:花心。

12 矫:高举。索:搓绳子,动词。胡绳:香草,可以做绳;索胡绳是说把胡绳搓成绳子。纚:编制得很整齐的样子。

13 謇:发语词。法:取法,效法。前修:前代的贤人。服:佩带,指前文所说的服饰和服食。

14 周:合。彭咸:殷商时期的贤人,据说他上谏国君不听,投水自杀。又据《吕氏春秋·直谏篇》,楚文王大臣葆申强谏文王,文王不从,葆申“趣出,自流于渊,请死罪”。屈原此处言彭咸,表明自己将沉渊自杀,正与葆申的“自流于渊”之意相同。遗则:遗留的法则、榜样。

15 太息:长长的叹息。民生:有多种解释:一说民生即人生,指诗人自己,艰,指艰难;一说民指百姓,民生多艰即百姓生活苦难;又一说民生指同朝小人,艰指其人心险恶。当以第一说为佳。

16 鞿羁:鞿是马缰绳,羁是马络头;鞿、羁在此做动词,自我约束的意思。朝:早晨,与夕字相对成文。谇:进谏。替:废除,撤职。

17 纕:佩带。蕙即用蕙草制成的带子。申:重申,再加。

18 亦:语助词。善:爱好。九死:多次死去,九表示多。

19 浩荡:大水横流的样子,比喻楚王的恣意妄为;犹今语所谓荒唐。民心:人的内心。

20 众女:指代朝中的小人们。蛾眉:蛾指蚕蛾,蚕蛾的须细长弯曲,所以常用来形容女性的眉毛。在此蛾眉字面上是说自己的美丽,实际是指自己的美好品质。诼:诽谤。

21 工巧:善于取巧。偭:违背。规矩:木工的工具,量圆用的为规,量方用的为矩,引申为法度、规则。改错:错通“措”,改错即改变措施。

22 绳墨:木工用墨绳弹出直线,引申为规则。追:随。曲:邪曲。周容:无原则地取合。度:法度。

23 忳郁邑:忳,烦闷,在此作副词修饰“郁邑”;郁邑,忧愁。三个形容词连用,是楚辞的特有语法。侘傺:失意的样子。

24 溘死:忽然死去。

25 鸷鸟:鹰、鹞一类的猛禽。不群:猛禽总是离群索居,诗人以此来表明自己不与凡庸为伍。

26 方圜:方,方头的榫;圜即圆,圆形的孔。周:相容。孰:谁,哪能。异道:志向和操守不同。

27 屈:委屈。抑:压抑。尤:责备。攘:取。诟:耻辱。

28 伏:抱,坚守。清白:节操纯洁。死直:为正直而死。

赏析:

我既栽种了数万亩的兰芝,又种植了百亩的蕙草。畦畦都栽种了留夷和揭车,还杂植了杜衡和白芷。希望芳草枝叶婆娑,盼着到时能有收获。虽凋谢干枯又何妨?伤心的是群芳荒芜变得污浊。人人都竞相钻营来满足贪欲,追逐索取从不满足。宽饶自己却苛责别人,各怀鬼胎相互嫉妒。匆匆奔走追利逐名,这不是我热衷的路途。衰老渐渐地就要来临,恐慌的是美名不能树立。清晨啜饮木兰滴下的甘露,傍晚采食秋菊初绽的花瓣。只要我情感真实美好精粹,长期形容憔悴又有何妨。采撷木兰根来编结香佩,串起薜荔落下的嫩蕊。竖立菌桂来连结蕙草,把胡绳搓得长又美。我效法的是先贤,不同于世俗的穿着。即便不投合当今的人,也愿追随彭咸以为楷模!长叹一声两泪双流,哀伤人生是这样的艰难!虽然努力修身自我约束,早上进谏晚上就遭贬。既因佩带蕙草贬逐我,又加上采集香草的罪。只要是我真心喜爱的东西,为之死去多次也决不后悔。怨恨君主糊涂荒唐,终究不体察人的衷肠。那些人嫉妒我有弯长的美眉,造谣诋毁我生性淫荡。当今的流俗本就是善于取巧,违背规矩又改变举措。背弃规则追逐邪曲,把竞相苟合取容奉为生存准则。忧愁烦闷我心神不宁,只有我贫穷困顿在这样年代。宁愿猝然死去顺水漂流,我也不忍做出同样的丑态。猛禽不会与凡鸟们为伍,从很久以前就是如此。方的和圆的怎么能吻合,志趣不同哪会相安无事?内心委屈志向压抑,忍受罪名承当侮辱。保持清白为正直而死,本就是前代圣贤看重的道路。

楚辞·离骚(三)

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反1。回朕车以复路兮,及行迷之未远2。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息3。进不入以离尤兮,退将复修吾初服4。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳5。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳6。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离7。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏8。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒9。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章10。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩11

女媭之婵媛兮,申申其詈予12。曰:“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野13。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节14?薋菉葹以盈室兮,判独离而不服15!众不可户说兮,孰云察余之中情16?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?17”依前圣以节中兮,喟凭心而历兹18!济沅、湘以南征兮,就重华而陈词19:启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵20。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷21。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐22。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家23。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍24。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨25。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃26。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长27。汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差28。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇29。皇天无私阿兮,览民德焉错辅30。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土31。瞻前而顾后兮,相观民之计极32。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服33?阽余身而危死兮,览余初其犹未悔34。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢35。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当36。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪37

注释:

1 相:观察。察:看清楚。延伫:低徊迟疑。反:返。

2 复路:回到过去的路。

3 步:信步,放开驾车的马使之自在游走。兰皋:长满兰草的河岸。皋,水边的高地。椒丘:长满椒木的土丘;小高地为丘。焉:于是,在此。且焉止息,姑且在这里停留一下。

4 进:进仕,指在政治上有所作为。不入:不得入。离尤:离,遭到;尤,罪过;离尤即获罪。退:退隐。与上文“入”字相对。初服:未仕时的服饰。修吾初服,即重新修练美好品德。

5 芰:菱。芙蓉:莲花。裳:下身的衣服。古代上衣下裳。

6 不吾知:不知吾的倒文,不理解我。亦已兮:算了吧。

7 岌岌:高耸的样子。佩:佩剑。陆离:长长的样子。

8 芳:芳香;与下文“泽”相对。泽:字应作殬,指腐朽发臭之物。杂糅:夹杂。比喻自己与小人共处一朝。昭质:清白的品质。亏:残缺。

9 反顾:回顾,回头看。游目:纵目,放眼。四荒:四方的边际。这句是指重新寻找自己实现理想的地方。

10 佩:指前文所言包括各种香草在内的佩饰,不仅指长剑而言。菲菲:香气勃发的样子。章:显著。

11 体解:肢解,古代的一种酷刑。惩:戒惧。

12 女媭:侍妾。一说为诗人的姐姐,一说为诗人的妹妹,一说为诗人的女伴。楚地女子好以媭为名,如吕后的妹妹名吕媭。婵媛:联绵词,因关切而恼怒的样子。申申:重复,一遍一遍地。詈:骂,苦苦劝告。

13 鲧:夏禹父亲名。在禹之前,鲧受帝的命令去治理大水。据《山海经》,为遏制洪水,鲧在没有得到帝命的情况下,擅用帝的息壤来堵洪水,招致帝的震怒,被杀死在羽野。婞直:固执不听劝告。亡身:应作“忘身”,不顾生命的意思。终然:终于。夭:夭折,死于非命。羽:地名,一说在今山东省蓬莱县东南。历史上关于鲧的评价存在着分歧,在儒家文献如《尚书》中,鲧被称为“四凶”之一,但在《山海经》、《离骚》和《韩非子》等文献中,他又被视为一个奋不顾身的强直之人。

14 博謇:博,多;謇,正直之言;博謇即过分正直的意思。姱节:美好的节操。

15 薋:众草聚集的样子。菉:又名王刍、菅草,一种恶草。葹:一名枲耳,恶草。盈室:满室。判:分别,与他人不同。离:与“判”意思同。服:佩戴。

16 户说:挨家挨户地说服。余:我们。

17 并举:互相抬举。好朋:好结成朋党。茕独:孤独,不合群。不予听:不听从我。

18 依:遵循。前圣:即下文提到的重华。以:一本作“之”。节中:折中,中正。喟:叹息。凭心:凭,懑;凭心即愤懑的心。历兹:兹,此;历兹即经受了这般遭遇。

19 济:渡。沅、湘:两条水名,都在今湖南省境内。南征:南行。以下全是诗人想象之辞。重华:舜的名字。传说舜死在苍梧之野的九嶷山,其地在今湖南省宁远境内。诗人向重华陈词,须渡过沅、湘之水向南进发。

20 启:夏启,禹之子,继承禹位做了夏的国君。《九辩》和《九歌》:据《山海经》等文献,《九辩》和《九歌》都是天上的音乐,被启偷了带到人间。夏康:太康,夏朝君主,启的儿子。自纵:放纵自己。太康用《九辩》、《九歌》娱乐自己,任情放纵,导致了夏的失国。

21 不顾难:不顾及后来的灾难。图后:图谋以后的事情。五子:太康的五个儿子。用:因而。家巷:家国、家园。太康在外淫游无度,有穷国的君主后羿趁机夺取了夏的王位。太康的五个儿子因此逃离了京城。据说五子曾作歌悲叹夏的失国,称《五子之歌》。

22 羿:有穷国君主,可能来自东方,与神话后羿射日的羿不是一个人。淫游:无节制地游荡;淫,过度。佚畋:佚,放荡;畋,打猎;佚畋即无节制地打猎。封狐:大狐狸。

23 乱流:淫乱之流。鲜终:鲜,少;终,善终。浞:寒浞,羿的臣子。厥:其,指羿。家:家室,妻室。据《左传》记载,羿做了国君后,淫佚无度,不理国政,寒浞指使他的家臣射杀了羿,强占了他的妻室。

24 浇:寒浞的儿子。被服:本义是穿戴、装饰,在此有“具备”意。强圉:强壮有力。忍:节制。

25 康娱:康,大;康娱即无忧无虑地沉湎于享乐。首:脑袋。颠陨:坠落。据载,寒浞强占了羿的妻子后,与她生下了儿子浇,强壮多力,成人后日夜淫游无度,终于被夏康的后代少康杀死,夏恢复王位,史称少康中兴。

26 常违:违常的倒文,违背法则的意思;常,法则。遂:终于。焉:语助词。逢殃:遭殃。据《史记》记载,商汤伐夏桀,放之于南巢(今安徽南巢附近)。

27 后辛:商纣王,古代帝王称后,纣又称帝辛。菹醢:本义是腌制肉酱,此处指商纣将人剁成肉酱的酷刑。殷宗:商朝的宗庙祭祀。长:绵延。

28 俨:庄重。祗:敬畏。指夏禹和商汤这两位开国君主都敬畏上天。周:周详细致。论,讲论,在此有思考选取的意思。

29 颇:偏差。

30 私阿:私亲,偏袒。错:通“措”,施加。辅:扶助。《左传·僖公五年》:“皇天无亲,惟德是辅。”与“皇天无私阿”两句意思相同。

31 夫维:犹言惟有。茂行:美好的德行。苟得:才得到。用:享有。下土:天下的土地和人民。

32 相:观察。计极:最终的法则或标准。

33 服:与“行”同义。

34 阽:临近险境。危死:危亡以至于死。初:初心,本心。其:指代诗人自己。

35 凿:木孔。枘:木楔。这句的意思是说,枘要插进凿中,如不度量凿的方圆大小,就无法合榫。比喻臣子如不度量国君的贤愚就直言进谏,一定会招致灾祸。

36 曾:屡次,不断地。歔欷:抽泣声。不当:不当时,生不逢时的意思。

37 茹:柔软。浪浪:泪流不止的样子。

赏析:

后悔选取路途不够仔细,踌躇不前我要回返。掉转我的车子折回原路,趁着迷途还不算太远。任马漫步在长满兰草的水边,驰入满是椒树的小丘略作休息。进谏不被采纳反招致罪责,退回来再修补我当初的旧衣。用荷叶做成上装,集荷花缝制下裳。不了解我也罢,只要我情操真的芬芳。使我的帽子高高上耸,把我的佩剑打造得长长。芬芳和污垢混杂在一起,洁白的质地不会有损伤。忽然回首放眼眺望,将去游览遥远的四方。佩着缤纷繁多的饰物,馥郁的芳香更加显扬。人生各有自己的爱好,惟独喜欢圣洁我早就习以为常。即使遭受肢解也不会改变,我如此的心志又岂能被挫伤!

女媭气我恼我,三番五次把我斥责。她说:“鲧刚直不顾性命,最终惨死在羽山的荒漠。你何必总爱直言又好修德,偏偏浑身全是这等品格?野茅杂草堆积了满屋,为什么偏你特别不肯佩戴?众人不能逐户去说服,谁能体察我们的衷情?世人都相互吹捧营私结党,你为何已如此孤单连我劝也不听?”照着前代圣贤的规矩坚持正理,可叹我内心愤懑如此遭际。渡过沅水湘水再向南行,对着帝舜之灵陈述衷情:夏启偷了《九辩》和《九歌》,其子太康贪图安逸纵情享乐。不考虑祸患做长远打算,五个儿子因此而失去了家园。羿纵欲游乐迷恋打猎,又喜欢射取肥大的狐狸。淫逸本就少有善终,寒浞又贪恋上后羿的美妻。浇强壮雄武浑身是力,放纵情欲不能克制自己。每日寻欢作乐忘乎所以,他的头颅被人砍落在地。夏桀违背正道常理,终于遭到了灭国的灾殃。殷纣把人剁成肉酱,殷商的宗庙香火因此不能久长。商汤夏禹庄重而恭敬,周详地思考大道丝毫不错。选拔任命贤良能干的人,遵循标准从来没有偏颇。上天公正对谁都不偏袒,谁有仁德就对谁施助。唯聪明睿智德行华美,才能享有这天下的国土。观察了前代又观察后代,考察了百姓的是非准则。哪个不义做法能被施用?哪个不善的事情可以实行?即便身处险境濒临死亡,回顾初衷我也毫无后悔。不肯为迁就榫眼而削改榫头,因此前代贤人被剁成了肉酱。不断抽泣我抑郁又惆怅,哀叹自己没有遇到好时光。拿起柔蕙擦拭泪眼涔涔,泪水簌簌沾湿我的衣襟。

(0)

相关推荐