叶桂郴教授作品7:南溪山医院赋
第三部分 赋
(二)南溪山医院赋[5]
南溪山医院肇基迄今[1],近四纪[2]矣。
昔戊申建亥之月[3],吾国允越南政府之请,秉[4]人道及国际主义之精神,建桂林南溪山医院,以医[5]越美战争之伤患。厥功[6]甚伟,八载所救治凡[7]五千余人,获越南一级抗战勋章。丙辰孟冬[8],名更广西南溪山医院,始服务国人,一至于今。
院居城之南,兰桂葳蕤[9],几近画境[10],疾者至此则差半[11]矣。令誉闻于遐迩[12],术德夙在民心[13],泽被桂湘粤三省。
大医唯精诚。吾侪[14]当不负三甲之名,创生态园林之院,建悬壶[15]济世之功,立树杏[16]惠民之德,以传馨香[17]久远。
癸巳年五月十日记
注释:
[1]肇基迄今:肇基:开始建立基础,谓始创基业。迄,到。
[2]四纪:一纪十二年,这里说四纪为约数(实际为45年)。
[3]戊申建亥之月:1968年10月。
[4]秉:持。
[5]医:治疗。
[6]厥功:厥,其。厥功,医院的功劳。
[7]凡:总共。
[8]乙卯孟冬:1976年10月。
[9]兰桂葳蕤:葳蕤(wēi ruí),植物生长茂盛。这里以桂树和兰花代树木。
[10]几近画境:几,接近。画境:画里的景致。
[11]差半:病好了一大半。“差”同“瘥”(念chài),病愈。
[12]令誉闻于遐迩:令,好。令誉即好的声誉。遐迩:远近。
[13]术德夙在民心:术,精湛医术;德,高尚医德。夙,久。
[14]吾侪:侪(chái),辈。吾侪,我辈。
[15]悬壶:《后汉书》载:市中有一老翁卖药,悬一壶于市头。他的药给人治病,十分有效。于是人们就把“悬壶”作为行医的一种代称。
[16]树杏:杏林。三国名医董奉,医术高明,医德高尚。他为人治病既不受谢又不受礼,只要求治愈者在他房前栽杏树作为纪念。数年后,住处蔚然成林,红杏累累。后世以杏林称行医,以树杏称医生医术精湛,医德高尚。
[17]馨香:花的香气。此指医院名声。
译文:
南溪山医院从建立到现在,已经快四十八年了。
上世纪的1968年10月,我国应越南政府的请求,发扬人道主义和国际主义精神,建立了桂林南溪山医院,目的是为了救治越南在抗击美国侵略战争中的伤病员。医院建立后立了大功,八年时间共救治越南伤病员五千多人,获得了越南政府颁发的一级抗战勋章。1976年,医院改名为广西壮族自治区南溪山医院,并开始收治国内病人,这种模式一直延续到现在。
医院位于桂林市区南部,院内树木蓊郁,风景如画,患者一到这里病就好了一大半了。医院良好的声誉远近闻名,精湛的医术和高尚的医德早已深入人心,医院的服务惠及到广西、湖南、广东三省区的广大百姓。
成就医者的最高境界需要凭借精湛的医术和高尚的医德。我们这一代人应当不辜负三甲医院的称号,要创建生态园林式医院,建立救死扶伤造福人民的功德,使医院流芳百世。
叶桂郴