听说《失恋阵线联盟》又火了?

今日静听:草蜢《失恋阵线联盟》

最近有网友把草蜢《失恋阵线联盟》和HARIKIRI / Bohan Phoenix / 马思唯 / J.Mag的《不怪她》合到一起,成为了各大短视频平台的热门BGM。对于这首歌,我不会用“31年前的老歌再度翻红”的说法,因为它的热度一直都在。2015年的《我的少女时代》、2016年的《火锅英雄》两部电影都提到了这首歌,再加上许多艺人在综艺节目上的翻唱。大部分“吃瓜群众”就想当然地认为,草蜢=只有一首《失恋阵线联盟》。

如果只知道《失恋阵线联盟》,就敢说知道草蜢,那和只听“海光真大”的B斗士是没有区别的。“毒舌”归“毒舌”,还是得把介绍音乐放在第一位。《失恋阵线联盟》是草蜢的第二张国语专辑,由宝丽金唱片台湾分公司制作与发行,制作人是黄庆元老师。专辑里最有名的一首歌,当然就是《失恋阵线联盟》了。

《失恋阵线联盟》真正的原唱并不是草蜢,而是泰国国宝级歌手Bird Thongchai(中文译名:通猜,也可以叫泰国鸟叔)的《Ku Gad》。这位仁兄在泰国的地位,大概相当于谭咏麟在华语乐坛的身份,也是“校长”级别的天王巨星。所谓“Ku Gad”,直译成中文就是“互咬”。鸟叔在歌词里用“水与火”、“猫与狗”以及“虎和狮”来比喻“男と女”,虽然爱情让人欢喜让人忧,但总会有人甘心为了它付出所有。轻快的旋律和节奏,阐释了人类永恒的话题。

也是从《失恋阵线联盟》开始,草蜢就摆脱了“日本仔”的形象,开始在泰国音乐当中,挖掘好的旋律来改编成中文歌。对于草蜢来说,这种转型也是明智之选,在众多歌手争相翻唱日本歌曲的时候另辟蹊径,为乐坛注入不一样的声音。至于草蜢三位成员喜不喜欢泰国我不知道,反正自疫情以来,蔡一杰隔三差五就在网上拍小视频教人做泰国菜……

《失恋阵线联盟》的另一主打歌也是大家很熟悉的,改编自法国歌的《半点心》。原唱Patricia Kaas是法国上世纪90年代最受欢迎的女歌手,她的歌往往都是在香颂歌曲的基础上加入了诸多流行元素,也是一位国际化的歌手。她曾在2005年到访中国,分别在北京和上海开了演唱会。Patricia Kaas是法国宝丽金旗下的歌手,草蜢能够翻唱她的歌,这也是原因之一。

当年大部分港星的国语专辑,都可以当做“精选”来听。因为专辑中的曲目都是发行过粤语版本的热歌,草蜢的第一张国语专辑《限时专送》就是这种情况。全盘粤语歌照搬,省去了很多花在创作、编曲的时间(尽管有些曲目重新编曲了)。《失恋阵线联盟》严格来说,一张“新曲+精选”来听。因为与它“对标”的粤语大碟《The Best》就是“新曲+精选”。《失恋阵线联盟》的粤语版《失恋》,首次收录就是在这张“新曲+精选”当中。

《失恋阵线联盟》当中的《每个梦都有温暖的窝》《9.95》,粤语版也是来自《The Best》中的“新曲”,加上没有被国语化的《忍者龟力量》。这三首歌都是电影《忍者龟》的中文原声带歌曲。“忍者龟”虽然是美国电影,但是投资方却是香港嘉禾。早在70年代,嘉禾便与海外多家电影公司保持着密切合作关系,通过投资来融入国际电影市场。这都是香港电影业辉煌时代的表现。“忍者龟”不仅仅由草蜢配唱原声歌曲,更拉来Beyond做中文配音,只可惜那个辉煌的年代一去不复返了。

在粤语专辑那条故事线中,这三首歌属于放在哪张专辑都不合适的作品,所以只能“屈尊”新曲+精选;倒是国语专辑,给了其中“转正”的机会。《忍者龟力量》没有被国语化,也许是有意抹掉这三首歌的“OST”标签。对于一首品质足够优秀的歌来说,这是好事儿。刘虞瑞老师改编填词的《每个梦都有温暖的窝》一直是我心头所好。论知名度它远远不及刘虞瑞老师写过的其他词作,但那份温暖的氛围,非常贴合草蜢在台湾的偶像派路线。顺便提一句,刘虞瑞老师也是既做过小虎队、又做过草蜢的幕后功臣之一。国语版依然沿用了蔡一杰、蔡一智分别独唱主歌、三人合唱副歌的编配。

据黄庆元老师说,当年草蜢只有蔡一杰能够胜任和音的工作,可他又偏偏是主唱。所以和音大部分还是由台湾宝丽金的幕后制作群亲自上阵,这其中也包括黄庆元老师自己。大部分三子的声音都是“齐唱”,而非“合唱”。当时草蜢唱歌流露出的那种“不职业”的青涩感,反而会让人觉得“对味儿”。

《失恋阵线联盟》里也有跟粤语版出入比较大的歌,比如《深渊》的国语版《爱过就忘》,粤语版是苏志威独唱,国语版是三人合唱(所以专辑里没给苏老板留一点儿solo戏份……)。这个改动愚以为是“降维”的,把一首深邃、忧郁的歌曲改成了普普通通的芭乐歌。不过这也是当时制作的需要,草蜢在台湾最初就是按照小虎队模板做的。草蜢在香港可以做很另类、前卫的音乐,到了台湾就要一切以市场受众为主。从另一个角度看,草蜢的成员solo歌曲比较少,也有利于团体的协作,蔡一杰为主、蔡一智、苏志威为辅。一个组合如果人人都是主角,那就失去组合的意义了。草蜢论影响力,比不了常常跟他们放在一起比较的那些乐队&组合,但草蜢这面旗帜依然还在,三个人还能够聚在一起开演唱会。
专辑里还收录了草蜢“独占”的国语版歌曲,翻唱许冠杰的作品《做个自由人》《也算是缘份》。每个香港歌手的歌手生涯里,一定要翻唱过许冠杰的歌才算完美。两首歌都是许冠杰自己主演的电影《红场飞龙》的原声歌曲,该片改编自日本漫画《哭泣杀神》。本来是略带科幻色彩的片子,却配上了两首“平淡无奇”的粤语流行曲,这种反差型搭配反而对片子整体起到了中和的作用。重点推荐一下《也算是缘份》,当年放学路上在CD机里反复循环的歌。编曲是太极的唐奕聪(有港乐处必有太极……),前段时间草蜢三子分别在电视节目中出镜对唐奕聪的离去表示悲痛,蔡一杰也出席了唐奕聪的葬礼。
《失恋阵线联盟》里面最“老”的歌,可以追溯到1988年草蜢第二张粤语专辑《烈火快车》。《爱过》被扩展成了《告诉我你曾经爱过我》,这种“反差”也是那个年代粤语版、国语版不同的命名风格。粤语版可能用一个词或词组概括一下,具体内容留给词人发挥、也不“破坏”听众的想象力;国语歌就要在歌名里把“核心句”体现出来,直接告诉听众想要表达什么。这首歌也不例外是改编作品,来自日本City Pop巨匠山下达郎《The Whispering Sea》。City Pop最近挺火的,不知道会不会有人把山下达郎这首偏ballade的歌曲挖出来呢?要说草蜢和City Pop在某些纬度上,还真的有梦幻联动。具体可参见我之前的推送……歌单 | 草蜢与竹内玛莉亚
香港那边的“劲歌”《一对一》,Babyface笔下的disco/funk到了台湾只能是反响平平……这可能也是《失恋阵线联盟》专辑里最接近草蜢同一时期粤语专辑风格的作品。

如果从音乐的角度来评价,《失恋阵线联盟》绝对算不得一张质量上乘的专辑。但还是那句话,香港宝丽金和台湾宝丽金对草蜢的定位与要求不一样,自然出来的音乐也不一样。这种反差不光是在音乐上,即使同样一张照片封面,在香港和台湾两地也呈现出了不同的感觉:香港的成熟、台湾的更偶像化。当然,我是不会单独开另一篇推送介绍《The Best》的,因为没必要。别管怎么说从唱片的归类来说,《失恋阵线联盟》还属于正经“阿鲁巴姆”的范畴。

好了,今天就讲到这儿,下课……有不明白的,欢迎私信跟我“一对一”交流。

℗&©愚人音乐坊 2021

(0)

相关推荐