与圣诞节相关的英语成语
在英语国家,圣诞节是一年中最重要的节日,日常语言中有很多与之相关的成语和表达。
Early:提前过圣诞节
当谈到意外的好消息时,人们经常会说,Christmas has come early,用圣诞节的欢庆来作为比喻,相当于中文所说的“提前过年了”。
这句话通常在下半年使用,例如:
Christmas came early for Disney. Their latest film 'Disney's A Christmas Carol' made $31 million dollars in its opening weekend.
迪士尼公司不用等到圣诞节,就可以提前庆祝了。该公司的最新影片《圣诞颂歌》,上映的第一个星期,票房收入就达到了3100万美元。
Cancel:见不到圣诞节
另一个用圣诞节的快乐来作为比喻的短语,是Cancel someone’s Christmas,通常用作威胁恐吓,意思相当于“让某人活不到过年”。
在影视作品中,黑帮的犯罪分子们有时会用到这句话:
As soon as that guy becomes a liability, I'll get Ray to cancel his Christmas, no problem.
要是那小子给咱们找麻烦,我就让Ray把他处理掉。
Turkeys:圣诞节的火鸡
对于人类来说,圣诞节是件好事;但在其它物种看来,就并非全然如此了。英语中常用的比喻,Like turkeys voting for Christmas,就是用“火鸡投票赞成过圣诞节”,来形容某个群体作出不明智的决定、严重地损害了自己的利益。
例如:
Like turkeys voting for Christmas, they are supporting policies that would see their work security and health benefits eliminated.
如果实行新的政策,就会取消他们的工作保障和健康补贴,但他们竟然支持这项政策,真是不知道好歹。
这样比喻是因为,火鸡肉是圣诞节期间最流行的食物。对很多火鸡来说,圣诞节的含义不是放假欢庆,而是面对屠刀。
END.
相关文章: