老子道德经第十八章原文及译文

[原文]

大道废①,有仁义;智慧出②,有大伪;六亲不和③,有孝慈④;国家昏乱,有忠臣。

[译文]

大道被废弃了,才有提倡仁义的需要;聪明智巧的现象出现了,伪诈才盛行一时;家庭出现了纠纷,才能显示出孝与慈;国家陷于混乱,才能见出忠臣。

[注释]

1、大道:指社会政治制度和秩序。

2、智慧:聪明、智巧。

3、六亲:父子、兄弟、夫妇。

4、孝慈:一本作孝子。

[延伸阅读1]王弼《道德经注》

大道废,有仁义;
失无为之事,更以施慧#8,立善道进物也。

智慧出,有大伪;
行术用明,以察奸伪。趣睹形见,物知避之。故智慧出,则大伪生也。

六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。
甚美之名,生於大恶,所谓美恶同门。六亲,父子兄弟夫妇也。若六亲自和,国家自治,则孝慈忠臣不知其所在矣。鱼相忘於江湖之道,则相濡之德生也。

[延伸阅读2]苏辙《老子解》

大道廢,有仁義;
大道之隆也,仁義行於其中,而民不知。道既廢,而後仁義見矣。

智慧出,有大偽;
世不知道之足以澹足萬物也,而以智慧加之,於是民始以偽報之矣。 

六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。
六親方和,孰非孝慈?國家方治,孰非忠臣?堯非不孝也,而獨稱舜,無瞽支也。伊尹、周公非不忠也,而獨稱龍逢、比干,無桀紂也。涸澤之魚,相吻以沬,相濡以溼,不如相忘於江湖。

(0)

相关推荐

  • 鲲读《道德经》| 拾捌

    晚上好欢迎和鲲一起读<道德经> 开设本系列,是想聚集一批同好,一起来学习中国经典,让我们能在有限的时间里静下心提升自己,从中受益,鲲就充当一个领读者的角色(预计花6-7个月的时间更新完). ...

  • 《道德经》第十八章:大道废,有仁义

    原文:大道废,有仁义.智慧出,有大伪.六亲不和有孝慈.国家昏乱有忠臣 这一章提出的反对仁义和智慧与前一章讲到的天道自然相对应,从文字上看,老子是说,中国文化从上古以来,就是一个道,道衰微了,后来的人就 ...

  • 道德经精选:聪明正直的男宝宝名,每一个都美的惊艳

    名字是一个人在处世交往的过程中留给人的第一印象,是一张最好的名片.中国传统文化博大精深,姓名更是有着不一样的意蕴和内涵.因此姓名又凝聚着对新生命的深厚情谊和殷切期望. 一.<老子>中聪明正 ...

  • 老子道德经第二十八章原文及译文

    第二十八章 [原文] 知其雄①,守其雌②,为天下溪③.为天下溪,常德不离,复归于婴儿④.知其白,守其黑,为天下式⑤,为天下式,常德不忒⑥,复归于无极⑦.知其荣⑧,守其辱⑨,为天下谷⑩.为天下谷,常德乃 ...

  • 老子道德经第三十八章原文及译文

    [原文] 上德不德①,是以有德:下德不失德②,是以无德③.上德无为而无以为④:下德无为而有以为⑤.上仁为之而无以为:上义为之而有以为.上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之⑥.故失道而后德,失德面后仁,失仁而 ...

  • 老子道德经第六十八章原文及译文

    [原文] 善为士者①,不武:善战者,不怒:善胜敌者,不与②:善用人者,为之下.是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极③. [译文] 善于带兵打仗的将帅,不逞其勇武:善于打仗的人,不轻易激怒:善于胜 ...

  • 老子道德经第五十八章原文及译文

    [原文] 其政闷闷①,其民淳淳②:其政察察③,其民缺缺④.祸兮,福之所倚:福兮,祸之所伏.孰知其极:其无正也⑤.正复为奇,善复为妖⑥.人之迷,其日固久⑦.是以圣人方而不割⑧,廉而不刿⑨,直而不肆⑩,光 ...

  • 老子道德经第四十八章原文及译文

    [原文] 为学日益①,为道日损②,损之又损,以至于无为.无为而无不为③,取④天下常以无事⑤:及其有事⑥,不足以取天下. [译文] 求学的人,其情欲文饰一天比一天增加:求道的人,其情欲文饰则一天比一天减 ...

  • 老子道德经第二十七章原文及译文

    第二十七章 [原文] 善行,无辙迹①:善言②,无瑕谪③:善数④,不用筹策⑤:善闭,无关楗而不可开⑥:善结,无绳约而不可解⑦.是以圣人常善救人,故无弃人:常善救物,故无弃物.是谓袭明⑧.故善人者,不善人 ...

  • 老子道德经第四十章原文及译文

    [原文] 反者道之动①,弱者②道之用.天下万物生于有③,有生于无④. [译文] 循环往复的运动变化,是道的运动,道的作用是微妙.柔弱的.天下的万物产生于看得见的有形质,有形质又产生于不可见的无形质. ...

  • 老子道德经第七十章原文及译文

    [原文] 吾言甚易知,甚易行.天下莫能知,莫能行.言有宗①,事有君②,夫唯无知③,是以不我知.知我者希,则④我者贵.是以圣人被褐⑤而怀玉⑥. [译文] 我的话很容易理解,很容易施行.但是天下竟没有谁能 ...

  • 老子道德经第六十章原文及译文

    [原文] 治大国,若烹小鲜①,以道莅②天下,其鬼不神③.非④其鬼不神,其神不伤人.非其神不伤人,圣人亦不伤人.夫两不相伤⑤,故德交归焉⑥. [译文] 治理大国,好像煎烹小鱼.用"道" ...