百喻经(中英双语) -- 1、愚人食盐喻 The Stupid Man and The Salt
“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺
"
原 文01昔有一聚落,去王城五由旬。村中有好美水,王敕村人常使日日送其美水。村人疲苦,悉欲移避远此村去。时彼村主语诸人言:汝等莫去,我当为汝白王改五由旬作三由旬,使汝得近往来不疲。即往白王。王为改之作三由旬。众人闻已,便大欢喜。有人语言:此故是本五由旬,更无有异。虽闻此言,信王语故,终不肯舍。世间之人亦复如是。修行正法度于五道向涅槃城。心生厌惓,便欲舍离。顿驾生死,不能复进。如来法王有大方便,于一乘法分别说三。小乘之人闻之欢喜,以为易行。修善进德,求度生死。后闻人说无有三乘,故是一道。以信佛语,终不肯舍。如彼村人亦复如是。02白话译文从前有个村落,距王城五由旬路程。村中有好美水。国王命令村里人日日给他送美水去。村里人疲苦不堪,全都想移居到别处去,远离这个村落。这时村长对众人说:「请大家不要离开,我会替你们去跟国王讲,把五由旬的路程改称三由旬,使距离短些,你们往来就不疲苦了。」村长即去对国王讲了。国王同意改为三由旬。众人听了,就很是欢喜。有人说道:「这依旧是原先的五由旬,一点也没有变。」村民们虽是听了这话,然而相信国王的言语的缘故,终究不肯搬走。世上的人也是这样,修行着大乘正法,度过地狱、饿鬼、畜生、人、天这五道,向泯灭了生死因果的涅槃城走去,却产生了厌倦的心情,就想避开这条漫长的路途,祈望顿时凌越出生死的轮回,不想再进一步地修行正法了。如来法王就用权便的方法,把纯粹一乘的正法分开来说成声闻、缘觉、菩萨三乘。具有小乘根性的人听了,很是欢喜,以为容易实行,便继续修行善德,以求渡过生死苦海。后来又听人说没有三乘,原本就是同一条道路,就是菩萨乘这一乘。因为信奉佛说法的缘故,终究不肯舍去成见的执着。像那些村民一样,信奉国王的言语。百喻经(中英双语) -- 1、愚人食盐喻 The Stupid Man and The SaltThe Stupid Man and The Salt1愚人食盐喻Once there was a stupid man who paid a visit to a friend. When the host gave him something to eat, he complained that the food was tasteless and so the host added a bit of salt. The stupid man tried the food again and found it much improved. He thought, “If a little salt improves it this much, more salt would make it even better.” Then he ate only salt and his mouth became raw and he became sick.译文从前的时候,有一个愚人,到别人家去作客。主人端出食物来,他嫌淡而无味。主人听罢,便另外为他添了点盐进去。愚人尝到了盐的美味,心内便想:味道所以这么美,是有盐的缘故。少少一撮,尚且如此,满满一把,岂不更妙?这愚人不懂其中的道理,便单单吃那盐。吃罢,口颤舌抖,反而得了苦楚。这就譬如那些外道,听说节制饮食可以得道,即便断绝了饮食。或是断七日,或是断十五日,空佬佬地使自己遭一番困饿,却对修道毫无益处,活像那个愚人,因为盐可调出美味来,就单是吃它,致使口颤舌抖,外道的断食也是这样。原典昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益①盐。既得盐美,便自念言:所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也。愚人无智,便空食盐。食已口爽②,反为其患。譬彼外道,闻节饮食可以得道,即便断食③,或经七日,或十五日,徒自困饿,无益于道,如彼愚人,以盐美故,而空食之,致令口爽,此亦复尔。注释①益:添。②爽:伤、败。③断贪:即为祈愿或成就修行,而于特定期间内断绝饮食。本为瑜伽派或其他苦行外道行法之一。后为佛教采用。源流与此譬喻相类似的,有《大智度论》卷十八所载的田舍人食盐:「譬如田舍人初不识盐,见人以盐着种种肉菜中而食,问言:『何以故尔?』语言:『此盐能令诸物味美故。』此人便念:此盐能令诸物美,自味必多。便空抄盐满口食之,咸苦伤口,而问言:『汝何以言盐能作美?』人言:『痴人!此当筹量多少,和之令美,云何纯食盐?』」(《大正藏》第二十五册第一九四页)《大智度论》卷五十九:「譬如愚人不识饮食种具,闻酱是众味主,便纯饮酱,失味致患。」(同上第四八O页)《大智度论》卷六十四:「譬如食虽香美,过噉则病。」(同上第五O九页)解说此则譬喻可与本集<见他人涂舍喻>、<尝庵婆罗果喻>并读,都是喻示过犹不及、并且招致伤败的道理。
“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺