钟振振教授陪您读古诗词(126)
钟振振博士 1950年生,南京人。现任南京师范大学教授,博士生导师。古文献整理研究所所长。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会会长,全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问、《小楼听雨》诗词平台顾问、国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在美国耶鲁、斯坦福等海外三十多所名校讲学。
贺新郎·送胡邦衡赴新州
[宋]张元幹
梦绕神州路。怅秋风、连营画角,故宫离黍。底事昆仑倾砥柱。九地黄流乱注。聚万落千村狐兔。天意从来高难问,况人情老易悲难诉。更南浦。送君去。〇凉生岸柳催残暑。耿斜河、疏星淡月,断云微度。万里江山知何处。回首对床夜语。雁不到、书成谁与。目尽青天怀今古。肯儿曹恩怨相尔汝。举大白,听金缕。
张元幹(1091—1161),字仲宗,号芦川居士,福州永福(今福建永泰)人。宋徽宗时为太学生,以优等入仕。曾任陈留县(已废入今河南开封)丞(副县长)。钦宗靖康元年(1126),被著名爱国大臣、亲征行营使(由皇帝亲任名义统帅的抗金军队的实际指挥官)李纲辟请为属官,参加了保卫东京的抗金战斗。高宗建炎年间,官至将作监(主管宫室、都城、桥梁、舟车营造修缮事宜之机构的长官)。绍兴元年(1131),愤于奸佞当道,国事不可为,遂致仕归隐。著有《芦川归来集》。诗文词皆高,而尤以词擅一时之名。今存词180余首,有《芦川词》单行。其词本多忧国愤时、讥刺朝政之作,可惜由于晚年遭秦桧等迫害,凡此类批判现实的作品悉被搜去,大都散佚,故集中吟咏风月的清丽妩秀之词占有较大的比重。但从流传下来的部分爱国主义名作,尚可想见他当时喑呜叱咤、磊落不平的英雄之气。
这是张元幹五十二岁时的作品。
高宗绍兴八年(1138),枢密院编修官(国家最高军事机关的低级官员,职责为编修例册文书)胡铨上书反对与金人议和,并请斩秦桧等奸贼之头以谢天下,因此得罪,于次年被谪至福州(今属福建)任威武军签书判官(州军长官的助理)。当时,词人已致仕(退休),正寓居福州。二人都是坚定的抗战派,志同道合,遂交游酬唱,成为挚友。
绍兴十二年(1142)秋,胡铨遭到秦桧等变本加厉的迫害,被除名编管新州。(开除公职,发配边远州郡,编入当地户籍,交地方长官管束。新州,今广东新兴。)一时亲友多怕受牵连,避之惟恐不及,而词人却毅然挺身而出,挥毫写下这首惊天地、泣鬼神的悲愤词作,为胡铨饯行。
“胡邦衡”,胡铨字邦衡。
“梦绕神州路”,是说自己的梦魂萦绕着沦陷了的北方大地。
“神州”,《史记·孟子荀卿列传》载,战国时齐人邹衍说中国名曰“赤县神州”。在南宋词里,多用指被金人占领的中原地区。
“怅”,懊恼。
“连营”,连延不断的军营。
“画角”,有雕饰的牛角军号。
“故宫离黍”,《诗经·王风》中有《黍离》篇,小序称,周王朝东迁后,有臣子路过镐京(西周的都城,故址在今西安西),见西周“故宗庙宫室”已废为农田,长满了庄稼,哀伤不已,乃作此诗。诗共三章,首句都是“彼黍离离”。黍,小米,古代北方地区主要粮食作物之一。离离,形容茂盛。这个典故,后世诗词中常用来感慨故国兴亡。
“怅秋风”二句紧承上文“梦绕神州”语意,说自己仿佛听到了金兵军营里的号角声在秋风中回荡,仿佛看到了东京的宫殿已被夷为野田,禾黍在秋风中摇曳,因此而怅恨,心情难以平静。
“底事”,何事,为什么。
“昆仑”,昆仑山,在今新疆、西藏间,西接帕米尔高原,东延入青海境内。山势高峻雄伟。其脉南支巴颜喀拉山是黄河的发源地。
“倾”,倒塌。
“砥柱”,亦为山名。原在今河南三门峡市东北黄河中,因立于水中如石柱,故名。建国后为修三门峡水库,已将它炸毁。
“九地”,本指根据不同地质、地形划分的九种地面,这里泛指遍地。
“黄流”,黄河泛滥的水流。
“注”,灌。
“底事”二句是说,为什么昆仑山、砥柱山都倒塌了,塞满了黄河,使得河水四溢,到处乱流?喻指金兵在北方各地横行,如黄河泛滥成灾。
“聚万落千村狐兔”,是说金兵洗劫之下,中原无数村落已荒无人烟,成为狐兔聚集的野地。
“天意从来高难问,况人情老易悲难诉”,二句嵌用杜甫《暮春江陵送马大卿公恩命追赴阙下》诗“天意高难问,人情老易悲”一联。字面意是:苍天高高在上,它的意旨从来就难以询问;况且人到老来心情容易悲伤,难以诉说。言外则上句隐然有皇帝的心思一向捉摸不透之意。在古代,“天”往往是最高统治者的代名词。下句也不单纯是说老人易悲,主要还是指国事令人痛心。
“更南浦,送君去”,二句用南朝梁江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”语歇后。只说“送君南浦”,而“伤如之何”自然也就包含在内了。南浦,南边的水滨,泛指送别之地。句意承上而递进:天高难问,人老易悲,这两点已够我愁惨的了,更加上送您远谪蛮荒,那伤心就有三重之多了。
“凉生岸柳催残暑”,实纪送别胡铨时的节令。胡铨谪新州,时在初秋七月。
“凉生岸柳”指秋风乍起,送来凉意。风儿无形,从岸边柳条的摇摆中见出,故云。
“催残暑”,催促夏日残留的暑气离去。
“耿”,形容闪亮。
“斜河”,斜贯夜空的银河。
“断云”,片段云彩。
“度”,过,渡。
“耿斜河”三句是说,夜色渐深,耿耿银河已转斜,星光疏朗,月华淡淡,偶有断云在不知不觉中漂过银河。这也是初秋景象。
“回首”,回忆。
“对床夜语”,两人同睡在一间屋里,床对着床,谈心直到深夜。指彼此亲密无间。
“万里江山知何处。回首对床夜语”二句,预想分别后的情形:江山如此之大,谁知道您究竟在哪里呢?(这是担心秦桧等对胡铨的迫害不会到此为止,他未必能够在新州安居。事实也正是这样,后来胡铨又被流放到更为荒远的吉阳军——今海南岛的最南端。)只好靠回忆对床夜语的往事聊慰相思了。
“雁不到”,旧传大雁南飞,至衡阳(今属湖南)为止。新州更在衡阳的南方,故有此语。
“书成谁与”,书信写好了,交给谁代为传递呢?谁与,即“与谁”。与,给。
当时很少有便人到荒远的新州去;就算有人去,谁又敢替在那里受管制的罪人送信呢?“雁不到”云云,是这种情况的文学表达。
“目”,望。用如动词。
“肯”,用此字领起的句式,是以问句表达否定。即“肯……么”,实际上的意思是“不肯”。
“儿曹”,儿辈,年轻的人们。
“恩怨相尔汝”,用韩愈《听颖师弹琴》诗:“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。”原诗形容琴声婉转低回,好像小夫妻或年轻的情侣在亲昵地说着话。
“相尔汝”,彼此以“尔”“汝”(都是“你”的意思,口气较随便)相称呼,是亲近的表现。
“大白”,本是古代用来罚人喝酒的大杯,这里“举大白”只是大杯豪饮的意思。
“金缕”,指《金缕曲》,《贺新郎》词调的别名。
“目尽青天”四句,大意是说,我们都是眼界远大、胸怀宽广的爱国志士,关心的是古今兴亡,哪肯在分别之际像小儿女那样软语缠绵?还是举杯喝它个一醉方休,听我唱这首悲凉慷慨的《贺新郎》吧!
本篇押用一部上去声韵,韵脚分别是“路”“黍”“柱”“注”“兔”“诉”“浦”“去”“暑”“度”“处”“语”“与”“古”“汝”“缕”。
由于写这首词送别胡铨,张元幹也遭到了秦桧之流的构陷,一度受到大理寺的传讯,最终被削籍为民。
像这类置个人安危荣辱于度外,惟民族存亡兴衰是忧的爱国词章,自有其特殊的政治意义,非一般友朋间的赠别之作可同日而语。更何况,它通篇沉郁苍凉,慷慨掩抑,如回风摩荡于峡谷,如湍流奔突于冰河,又具备着极高的审美价值。
编后语:
点击回顾
小楼周刊投稿格式,例:
重游盖竹山
章雪芳(浙江)
山盖青青竹,风描水墨图。
孤身随细雨,踩痛落花无。