老外说'I'm home'不是我在家!其实是在说......

如果有外国朋友打电话问你:你在哪?
这时候如果在家,千万不能说:I'm home.因为外国朋友肯定还会问一句你刚去哪了?
这时候是不是会很懵圈?刚刚我不是说了我在家吗?
那就错啦!因为I'm home可不是我在家的意思。

I’m home 是什么意思?

I'm home是“我回来了,我到家了”的意思,回到家的时候可以对家人说I'm home。
例句:
I'm home. Here's the gift for you.
我回来了。这是给你的礼物。
那么想表达“我在家”,应该怎么说呢?
“我在家”正确表达:I’m at home
例句:
-Where are you? 你在哪?
-I'm at home. 我在家。

“回家”怎么说?

大家都知道  go home  和  come home  都是回家的意思。
但是大家要注意啦,这两个说法意思虽然是一样的,但是两者还是有区别的。
go home:指和别人道别,回到自己家,对话方并不是和自己住一起的人。
例句:
If you don't mind, I think I'd like to go home.
如果你不介意的话,我想我要回家了。
come home:是指回到自己家里,对话方是和自己住一起的人。
例句:
I'm coming back home,mom.
我要回家了,妈妈。

Play at home≠在家玩

Play at home 的意思并不是在家玩,可不能这么理解了。
Play at home 的意思是在主场比赛。
主场队伍:home team 客场队伍:visiting team
例句:
When you play your last game at home it is always special.
当你最后一场比赛在主场踢时,感觉总是很特别。

Feel at home

Feel at home字面可以看出来就是 感觉在家一样,意思就是:感觉自在,做某事轻松愉快。

例句:
Will you ever feel at home here?
在这里你会有无拘无束的感觉吗?
最后给大家补充一点home相关的知识:
全职妈妈=stay-at-home mom
全职爸爸=stay-at-home dad
宅男/宅女=homebody
戳中要害=close to/strike home
(0)

相关推荐