“秋裤” 的英文可不是 autumn clothes,正确表达居然和一个人有关……
音频打卡
BGM: Wish You Were Gay-Billie Eilish
最近北京越来越冷
膘肥体壮的小C也扛不住了
“英雄不问出处,天冷要穿秋裤”
还是认怂吧
于是乖乖翻出秋裤穿起来
而说到秋裤
很多人都以为老外不怕冷
所以不穿
但其实他们不仅穿
还给了它一个很有趣的名字
今天咱们就从“秋裤”说起
聊聊冬天的必备衣物
1.
“秋衣秋裤”
千万别直接翻译成 autumn clothes
或者玩儿谐音梗 chill cool(秋~裤~)
正确表达有三种——
01 long underwear
underwear 表示“内衣裤”
而「秋衣秋裤」就是“长的内衣裤”
所以 long underwear
真是简单粗暴又贴切
02 thermal underwear
thermal /ˈθɜːrml/
保暖的,防寒的
「秋衣秋裤」就是保暖的内衣裤
所以可以说 thermal underwear
03 long johns
“长约翰”?
这是什么来头?
看下这段解释——
有的史学家认为,秋衣秋裤由一家名为John Smedley’s Lea Mills的英国服装生产公司于19世纪推向市场,而 long johns 这个名称是取自一位重量级且不戴手套的拳击手John L. Sullivan,因为他经常穿着秋裤打比赛
John L. Sullivan
注意 !!!
1. johns要用复数
2. 前后大小写统一:long johns 或 Long Johns
例句:
Make sure to put your Long Johns on. It’s cold outside.
一定要穿上秋衣秋裤哈,外面可冷了。
这里要提醒大家的是——
上面三个表达经常直接用来指「秋裤」
但严格来说它们是包含秋衣在内的
来看维基百科的解释——
这三个说法指的是:寒冷天气里穿的长裤长袖内衣。在寒冷国家人们把它们贴身穿着。
如果你想分开说
那它们各自的表达是——
「秋衣」
thermal top / Long Johns top
「秋裤」
thermal bottom / Long Johns bottom
冬天要穿的不只是秋衣秋裤
还有——
2.
“毛衣”
01 sweater
/ˈswetər/
这是「毛衣」最常用的说法
有扣无扣的都可以用它
注意
不要和另一个词混淆——
sweat /swet/ 出汗
(关联记忆:穿“毛衣”容易“出汗”)
02 jumper
这个词在英国更常用
特指没有扣子的「套头毛衣」
例句:
I don’t like wearing jumpers.
我不喜欢穿套头毛衣。
03 turtleneck
turtle /ˈtɜːrtl/ 龟
neck /nek/ 脖子
“龟的脖子”?
其实它指的是「高领毛衣」
可以说是非常形象啦
例句:
I have a short neck, so I don't like wearing turtlenecks.
我脖子太短了,所以不喜欢穿高领毛衣。