十五的月亮十六圆,十二的苹果十三香,这也太上头了吧!

10月14日凌晨,苹果公司发布了  iPhone 12系列。新品发布后,网友们也开启了疯狂吐槽模式。
其中火力最猛之处在于,此次iPhone12盒子里,不包括充电器和耳机了。
甲:别买iPhone12
乙:为啥?
甲:因为王守义说十三香,
丙:也别等iPhone13
乙:又为啥?
丙:金陵说十三钗(差)

丸子真的是要被这届网友笑死了,不过这次iPhone12新出的蓝色,还是让大家挺上头的。

那么问题来了,上头用英语怎么说呢?

1

be strongly obsessed with

这个词组意为“疯狂迷上;十分着迷于”,表达十分浓烈的迷恋,be fascinated by、be crazy about以及have a crush on都有此含义,可以替换使用。

e.g. He was strongly obsessed with reading.

疯狂地迷上了阅读。

2

on the spur of the moment

spur意为刺激,on the spur of the moment表示“一时冲动;不够理智”。这个短语可能比较少见,但它在《生活大爆炸》中出现过。

e.g. On the spur of the moment,he asked her to marry him.

一上头,他就向她求婚了。

3

be smitten by

这个词组的意思是“突然爱上,突然迷住了”。

e.g. From the day they met, he was completely smitten by her.

从见面那天起,他就完全被她迷住了

4

head over heels in love

这个词组表达的意思是“爱得神魂颠倒”,用来形容完全坠入爱河的状态。

e.g. John is head over heels in love with Amy.

约翰爱艾米爱得神魂颠倒

5

fall for

除了常见的fall in love with之外,fall for同样可以表示爱上、迷恋上某个人。

e.g. He falls for his best friend.

爱上了他最好的朋友。

(0)

相关推荐