老子《道德经》第三、四章
原文:不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民不乱。是以圣人之治也,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨,恒使民无知、无欲也。使夫知不敢、弗为而已,则无不治矣。
道冲,而用之有弗盈也。渊呵!似万物之宗。锉其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛呵!似或存。吾不知谁之子,象帝之先
翻译:不去推崇有才能的人,所以老百姓、平民就不会有竞争,不会争夺。不让难得、稀有的物品珍贵,或者价格高,大家就不会去偷盗。不去显摆、炫耀那些可以引起欲望的东西,大家就不会被迷乱。
因此,圣人之理的原则方法就是:排空减少百姓的心机;满足、填饱百姓的肚子;弱化、减弱百姓的竞争意识;增强百姓的筋骨身体。长久地让大家不要有能引起竞争的智慧,不要有欲望。就让那些有才能有智谋的人也不敢随意做事,不敢妄为。圣人按照这种“无为”的思想去教化,顺应其本身的发展,而不因为自己拥有才能就去按照自己想法改变它。那么,天下就不会不太平了。
大道空虚无形,但是作用却无穷无尽,没有它不能到达充盈的地方。实在是深远啊!就好像是万物的祖宗一样!
消磨它的锐利,消除它的纷扰,调和它的光辉,将其混同于尘土。隐没不见,又好像真是存在而可见。我不知道他是谁的后代,似乎是天地的祖先。
赞 (0)