《墨子全鉴》兼爱(中)
兼爱(中)——对症下药,只有“兼相爱,交相利”,社会才能安定
【原文】
子墨子言曰:“仁人之所以为事者,必兴天下之利,除去天下之害,以此为事者也。”然则天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:“今若国之与国之相攻,家之与家之相篡,人之与人之相贼,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和调,此则天下之害也。”
然则崇①此害亦何用生哉?以不相爱生邪?子墨子言:“以不相爱生。”今诸侯独知爱其国,不爱人之国,是以不惮举其国,以攻人之国。今家主独知爱其家,而不爱人之家,是以不惮举其家,以篡人之家。今人独知爱其身,不爱人之身,是以不惮举其身,以贼人之身。是故诸侯不相爱,则必野战;家主不相爱,则必相篡;人与人不相爱,则必相贼;君臣不相爱,则不惠忠;父子不相爱,则不慈孝;兄弟不相爱,则不和调。天下之人皆不相爱,强必执弱,富必侮贫,贵必敖贱②,诈必欺愚。凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以不相爱生也,是以仁者非之。
【注释】
①崇:应为“察”。
②敖:通“傲”。
【译文】
墨子说:“仁义的人处理事务的原则,一定是为天下兴利除害,以此原则来处理事务。”既然如此,那么天下的利是什么?而天下的害又是什么呢?墨子说:“就像现在国与国之间相互攻伐,封地与封地之间相互掠夺,人与人之间相互残害,君王不施惠,臣子不效忠,父亲不慈爱,儿子不孝顺,兄弟之间不和睦融洽,这就都是天下的祸患啊!”
既然如此,那么考察这些祸患又是因何产生的呢?是因不相爱产生的吗?墨子说:“是因不相爱产生的。”现在的诸侯只知道爱自己的国家,不爱别人的国家,所以毫无忌惮地发动他自己国家的力量,去攻伐别人的国家。现在的家族宗主只知道爱自己的家族,而不爱别人的家族,因而毫无忌惮地发动他自己家族的力量,去掠夺别人的家族。现在的人只知道爱自己,而不爱别人,因而毫无忌惮地运用全身的力量去伤害别人。所以诸侯之间不相爱,就必然发生混战;家族宗主之间不相爱,就必然相互掠夺;人与人之间不相爱,就必然相互伤害;君与臣之间不相爱,就必然不能相互施惠、效忠;父与子不相爱,就必然不能相互慈爱、孝敬;兄与弟之间不相爱,就必然不能相互和睦融洽。天下的人都不相爱,强大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮贫困的,尊贵的就必然傲视卑贱的,狡猾的就必然欺骗愚笨的。举凡天下祸乱、掠夺、怨愤、仇恨,都是因不相爱而产生的,所以仁义的人都认为它不对。
【原文】
既以①非之,何以易之?子墨子言曰:“以兼相爱、交相利之法易之。”然则兼相爱、交相利之法将奈何哉?子墨子言:视人之国,若视其国;视人之家,若视其家;视人之身,若视其身。是故诸侯相爱,则不野战;家主相爱,则不相篡;人与人相爱,则不相贼;君臣相爱,则惠忠;父子相爱,则慈孝;兄弟相爱,则和调。天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫②寡,富不侮贫,贵不敖贱,诈不欺愚。凡天下祸篡怨恨,可使毋起者,以相爱生也,是以仁者誉之。
【注释】
①以:通“已”。
②劫:威逼,胁迫。
【译文】
既已认为不相爱是不对的,那用什么去改变它呢?墨子说道:“用人们相亲相爱、交互得利的方法去改变它。”既然这样,那么人们相亲相爱、交互得利应该怎样做呢?墨子说道:“看待别人的国家就像自己的国家,看待别人的家族就像自己的家族,看待别人的生命就像自己的生命。”所以诸侯之间相爱,就不会发生混战;家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,就会相互施惠、效忠;父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;兄弟之间相爱,就会相互融洽、协调。天下的人都相爱,强大者就不会控制弱小者,人多者就不会胁迫人少者,富足者就不会欺侮贫困者,尊贵者就不会傲视卑贱者,狡诈者就不会欺骗愚笨者。举凡天下的祸患、掠夺、怨愤、仇恨可以不使它产生的原因就是因为相爱,所以仁义的人都赞美它。
【原文】
然而今天下之士君子曰:“然!乃若①兼则善矣;虽然,天下之难物于故也②。”子墨子言曰:“天下之士君子,特③不识其利、辩其故也。今若夫攻城野战,杀身为名,此天下百姓之所皆难也。若君说之④,则士众能为之。况于兼相爱、交相利,则与此异!夫爱人者,人必从而爱之;利人者,人必从而利之;恶人者,人必从而恶之;害人者,人必从而害之。此何难之有?特上弗以为政、士不以为行故也。”
昔者晋文公好士之恶衣,故文公之臣,皆牂羊⑤之裘,韦以带剑⑥,练帛之冠,入以见于君,出以践于朝。是其故何也?君说之,故臣为之也。昔者楚灵王好士细要⑦,故灵王之臣,皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。昔越王勾践好士之勇,教驯其臣,和合之,焚舟失火,试其士曰:“越国之宝尽在此!”越王亲自鼓其士而进之,士闻鼓音,破碎乱行⑧,蹈火而死者,左右百人有余,越王击金而退之。是故子墨子言曰:“乃若夫少食、恶衣、杀人而为名,此天下百姓之所皆难也。若苟君说之,则众能为之;况兼相爱、交相利,与此异矣!夫爱人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利之;恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之。此何难之有焉?特上不以为政而士不以为行故也。
【注释】
①乃若:那么。
②物:事。于故:迂远难行之事。于:通“迂”。
③特:只,但。
④说:通“悦”。
⑤牂(zāng)羊:母羊。
⑥韦:熟牛皮。带:佩带。
⑦要:通“腰”。
⑧碎:疑为“阵”字之误。行:行列,阵列。
【译文】
然而如今天下的士人君子们说:“对!兼相爱固然是好的。即使如此,它也是天下一件难办而迂阔的事。”墨子说道:“天下的士人君子们只是没有认识到兼爱的好处,了解它的道理。例如攻城野战,为成名而杀身,这都是天下的百姓难于做到的事。但假如君主喜欢,那么为官的和老百姓都能做到。何况兼相爱、交相利与之相比,则是完全不同的。凡是爱别人的人,别人也随即爱他;有利于别人的人,别人也随即有利于他;憎恶别人的人,别人也随即憎恶他;损害别人的人,别人也随即损害他。实行这种兼爱有什么困难呢?只是由于居上位的人不用它行之于政、士人不把它付诸行动罢了。”
从前晋文公喜欢士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿着羊皮裘,用牛皮带来挂佩剑,头戴熟绢做的帽子,就这样进可以参见君上,出可以往来朝廷。这是什么缘故呢?因为君主喜欢这样,所以臣下就这样做。从前楚灵王喜欢细腰之人,所以灵王的臣下每天只吃一顿饭来节食,收着气然后才系上腰带,扶着墙然后才站得起来。等过了一年,朝廷之臣都面黑饥瘦。这是什么缘故呢?因为君主喜欢这样,所以臣下能做到这样。从前越王勾践喜爱士兵勇猛,训练他的臣下时,先把他们集合起来,私下放火烧船,考验他的将士说:“越国的财宝全在这船里。”越王亲自擂鼓,让将士前进。将士听到鼓声,争先恐后,打乱了队伍,蹈火而死的人,仅近臣就达一百多人。越王于是鸣金让他们退下。所以墨子说道:“像少吃饭、穿坏衣、杀身成名,这都是天下百姓难于做到的事。假如君主喜欢它,那么士众就能做到。何况兼相爱、交相利是与此不同的好事。爱别人的人,别人也随即爱他;有利于别人的人,别人也随即有利于他;憎恶别人的人,别人也随即憎恶他;损害别人的人,别人也随即损害他。这种兼爱有什么难实行的呢?只是居上位的人不用它行之于政,而士人不把它付诸行动罢了。”
【原文】
然而今天下之士君子曰:“然!乃若兼则善矣;虽然,不可行之物也。譬若挈太山①越河、济也。”子墨子言:“是非其譬也。夫挈太山而越河、济,可谓毕劫②有力矣。自古及今,未有能行之者也;况乎兼相爱、交相利,则与此异,古者圣王行之。”何以知其然?古者禹治天下,西为③西河渔窦,以泄渠、孙、皇之水。北为防、原、派,注后之邸④、嘑池之窦,洒为底柱⑤,凿为龙门,以利燕代胡貉与西河之民。东方漏之陆⑥,防孟诸之泽,洒为九浍,以楗⑦东土之水,以利冀州之民。南为江、汉、淮、汝,东流之注五湖之处,以利荆楚、干、越与南夷之民。此言禹之事,吾今行兼矣。昔者文王之治西土,若日若月,乍光于四方,于西土。不为大国侮小国,不为众庶侮鳏寡,不为暴势夺穑人黍、稷、狗、彘。天屑⑧临文王慈,是以老而无子者,有所得终其寿;连独⑨无兄弟者,有所杂于生人之间;少失其父母者,有所放依而长。此文王之事,则吾今行兼矣。昔者武王将事泰山,隧⑩传曰:“泰山有道,曾孙周王有事11)。大事既获,仁人尚作,以祗12)商夏、蛮夷丑貉。虽有周亲,不若仁人。万方有罪,维予一人。”此言武王之事,吾今行兼矣。
是故子墨子言曰:“今天下之君子,忠13)实欲天下之富,而恶其贫;欲天下之治,而恶其乱,当兼相爱、交相利。此圣王之法,天下之治道也,不可不务为也。”
【注释】
①太山:泰山。
②毕:急速。劫:当为“劼”,有力的样子。
③为:治。
④后:为“召”之误。
⑤嘑(hū):应为“滹”。底:应为“邸”。
⑥方:应为“为”。漏:疏导。之:为“大”之误。
⑦楗(jiàn):堵塞决水口所下的竹木草石,这里指限制。
⑧屑:顾。
⑨连:为“矜”之假借字。连独:穷苦孤独。
⑩隧:疑为“遂”字之误。
(11)曾孙:天子诸侯祭祀时的谦称。有事:行此祭祀。
(12)祗(zhī):拯救。
(13)忠:同“中”。
【译文】
然而现在天下的士人君子们说:“对!兼爱固然是好的。即使如此,也不可能行之于事,就像要举起泰山越过黄河、济水一样。”墨子说道:“这比方不对。举起泰山而越过黄河、济水,可以说是强劲有力的了,但从古到今,没有人能做得到。而兼相爱、交相利与此相比,则是完全不同的,古时的圣王曾做到过。”是怎么知道的呢?古时大禹治理天下,西边修筑了西河、渔窦,用来排泄渠水、孙水和皇水;北边疏通了防水、原水、泒水,使之注入召之邸和滹沱河,让黄河在底柱山分流,凿开龙门以有利于燕、代、胡、貉与西河地区的人民。东边疏导大陆的积水,拦入孟诸泽,分为九条河,以此限制东土的洪水,以利于冀州的人民。南边疏通长江、汉水、淮河、汝水,使之东流入海,以此灌注五湖之地,以利于荆楚、吴越和南夷的人民。这说的是大禹的事迹,我们现在要实行这种兼爱。从前周文王治理西土,像太阳像月亮一样,光耀四方和西周大地。他不因为是大国而欺侮小国,不因为人多而欺侮鳏寡孤独,不因为势力强大而掠夺农民的粮食牲畜。上天眷顾文王的慈爱,所以年老无子的人得以寿终,孤苦无兄弟的人可以安聚于平常人中间,幼小无父母的人有所依靠而长大成人。这说的是文王的事迹,我们现在要实行这种兼爱。从前武王祭祀泰山,于是陈述说:“泰山有灵,我行此祭祀。现在伐纣大事已获成功,一批仁人在我身边相助,用以拯救商夏遗民及四方少数民族。即使有至亲,也不如我有仁人。四方之人若有罪过,由我一人承担。”这说的是周武王的事迹,我们现在要实行这种兼爱。
所以墨子说道:“现在天下的君子,如果内心确实希望天下富足,而厌恶贫穷;希望天下治理好,而厌恶其混乱,那就应当全都相亲相爱、互惠互利。这是圣王实行的法则,治理天下的方法,不可不努力去做啊!”
【解析】
《兼爱中》篇,是《兼爱上》篇的继续和拓展。在《兼爱上》提出要治理好天下混乱的状况,就要知道发生混乱的原因,就像医生要知道病人的病根,才能对症下药,把病治好一样。论述了社会混乱的原因,是由于人们“不相爱”引起的,并提出补救的办法,就是要人们“兼相爱”。
本篇用大量对比来论证兼相爱之利与不相爱之害,在对比中又分个人、家庭、国家等多层次、多角度,君臣、父子、兄弟等多重关系,显示出严谨的逻辑能力与清晰的思辨能力。墨家的《墨经》是中国古典逻辑的集大成,与古希腊的形式逻辑和印度的因明逻辑号称世界三大逻辑体系,像天上三颗明星一样,遥相呼应,争放异彩。《兼爱中》的突出特色,就是逻辑性强,论证很有说服力。
墨子把实行“兼爱”的希望,寄托于当权的国君和士阶层的支持。所以他花很大力气去说服他们采纳自己的学说。但由于墨子的想法和当权者距离太远,他的努力不可能取得预期的效果。因此,墨子学说沉睡了两千年。这两千年,正值中国封建君主专制的两千年,怎能实行无等级、无差别的平等的相亲相爱呢?
然而,在构建和谐世界的今天,世界各国都在追求现代化,现代化的前提是市场经济,是互利共赢。时代在呼唤“兼相爱、交相利”,墨子的“兼爱”学说,包含对现代和未来极其有用的人文精神与人道主义思想,亟须批判地继承弘扬,把墨子的美好理想化为当前的生动现实,作为构建未来和谐世界的借鉴。