记住!You're a star 不是说“你是一颗星星”!真实含义意想不到呢!

正在愁今天要说点什么呢?
朋友就给送来了话题

这不是巧了吗

她说最近帮了一个歪果仁的忙

结果对方跟她说了句:
You're a star!
这有点出乎意料了
朋友一脸茫然没搞懂那人啥意思
你能猜到是什么意思吗?

You're a star ≠ 你是一颗星星! 

我们都知道 star 有“星星”的意思,除此外它还可表示“提供帮助的人”,通常用作单数。You're a star 的意思是:你真是个大好人、你真是太好了(表示万分感激或赞叹)

You're a star!

)你真是个大好人、你真是太好了!

(非正式用语)

-Thank you for your help.You're a star!

谢谢你的帮助。你真是个大好人。

cut corners ≠ 挖墙脚

cut “切,割” corner “角,墙角”。第一眼看到还以为是“挖墙角”的意思呢,然而并不是这样。cut corners 作为习语意思是:(常不按规则或省略地)用最简捷经济的方式做事,图省事;(做事)走捷径

cut corners

)耍小聪明,走捷径

(cut the corner 与之同义)

-She sometimes cuts corners in her work.

她有时会在作业上耍小聪明。

save sb's neck ≠ 拯救某人的脖子

save“拯救,保留” neck“颈,脖子”。但 save sb's neck 并不能只理解字面意思,作为习语它的意思是:解救某人摆脱困境

save sb's neck

)解救某人摆脱困境

(非正式用语)

-You save your witness, and he'll save your neck!

你今天救下你的证人,到时候他就会救你一命。

留言互动

上一期 dog person 的意思是

“爱狗人士,喜欢狗的人”

恭喜下面3位小伙伴

赢得任意一本点读书,

在公众号后台联系我哦。

本期:Bosom friend 是什么意思?

欢迎在下方留言,

前3位答对小伙伴送任意点读书一本。

(注意:点读书为电子版哦)

如果觉得今天的内容对你有所帮助~

记得点 在看 或 分享 转发给身边的小伙伴~

让更多的人 get 到这些有趣的英语小知识

记得留言哦,评论区不见不散

(0)

相关推荐