胆小鬼或胆小的人,用英语怎么表达
“胆小鬼或胆小的人”用英语表达可以是 faint of heart,寓意:
1、to not be strong enough to handle a situation
无力应付局面
2、to be weak
软弱
3、shortage the bravery to face something complicated or unsafe
缺乏勇气面对复杂或不安全的事情
例如:
1、This movie is not for those who are faint of heart. You had better go to bed right now.
这部电影不适合那些胆小的人。你最好现在就上床睡觉。
2、I am not among the faint of heart, I can bear this news just as much as anyone else.
我不是胆小鬼,我和其他人一样能忍受这个消息。
解析:bear 意为“承受;忍受”的意思,在否定句和疑问句中与can / could连用。
3、Nobody knew that such a strong man would be faint of heart. It broke me to see him cry at his wife's funeral.
谁也没想到这么强壮的人会是胆小鬼。看到他在他妻子的葬礼上哭,我很伤心。
解析:break 在这里意为“ 使心碎;使十分悲伤;使孤寂”。
4、Nobody can remain faint of heart throughout their lives. You will have to toughen up too.
没有人会是一辈子的胆小鬼。你也要坚强起来。
5、Can you believe that he is so faint of heart that he would jump if he saw even a domestic animal at his home?
你能相信他是如此的胆小,以至于在家里看到一只家畜他都会跳起来吗?
6、We must warn you that the following video contains images that may be unsuitable for the faint of heart.