“称心如意”,英语怎么说? | 1分钟英语

第二季

第84期

bed of roses
称心如意的事情
►含义:
Used to describe a situation or job that is comfortable or easy.
用来描述一种舒服或轻松的状态或工作
►造句:
My job is not a bed of roses. The pay is good but the boss is cruel.
我的工作并不轻松,工资虽然还可以,但老板很残忍。
►对话
A:How do you look at married life?
你怎么看待婚后的生活?
B: Married life is by no means a bed of roses, especially you don’t have much money.
婚姻绝不是轻松愉悦的,特别是当你没钱的时候。
►额外收获:
1.cruel:adj.残忍的
2.How do you look at:你怎么看待...?
3.by no means:绝不是
►今日作业:
1. 请记牢今天的短语。
【每日打卡】
今天开始改成在小鹅通上打卡
先凑合用二维码,后续会调成小程序
赞 (0)