“作为日常生活知识库的明清文学”线上国际研讨会征稿启事

由德国维尔茨堡大学东亚和南亚文化研究所、法国高等研究实践学院和东亚文明研究中心、意大利维罗纳大学外国语言文学系联合主办的“作为日常生活知识库的明清文学”线上国际研讨会将于2022年6月2日至4日召开。

传统中国通俗文学,特别是小说、戏曲和说唱,通常被置于娱乐和消遣的交际语境下进行解读,这也被认为是它们受到听众和读者欢迎的主要原因。尽管学界已对通俗文学进行了现代意义上的重新评估,并将其中的名著纳入文学经典之列,但在这一庞大的作品群体中,仍存在被长期忽视、罕见探索的研究领域和研究潜力。

《金瓶梅词话》

作为一种卓有成效的新方法,小说和戏曲正逐渐被重新发掘为“知识库”。对于通俗文学的读者而言,从中增广见闻是最具吸引力的地方之一。这些世俗见闻包括情感知识、社交技巧,或是对其他社会阶层隐匿生活的洞悉,例如上层社会的家庭生活、江湖盗寇的冒险经历,抑或朝堂宫闱的轶事秘闻,等等。同时,正如评点和批注所指出的,通俗文学对于传播伦理价值观念和历史教训亦颇有助益。

通俗文学的模仿美学,及其对日常生活特点和细节的敏锐关注,不仅促生了细致描摹和精彩情节,还作为一种意料之外的“副作用”,积累了通俗知识的独特史料。《金瓶梅》《红楼梦》等小说,因其对日常生活文化诸种方面的涵盖,堪称百科全书式的作品,在这一意义上,甚至可与“日用类书”或“万宝全书”相提并论。

重构帝国时代晚期的日常生活,在一定程度上,正依赖于此类知识库中包含的广泛知识。通俗文学对日常生活的文学表征,尽管并非客观呈现或某种“数据”,但是,因其具有内在倾向性和阐释性质,语境解释和跨文本比较不可或缺。因此,此种研究方法亟待发展其自身的分析方法论。

甲戌本《红楼梦》

作为通俗文学中知识传播的又一创新领域,其语言媒介亦亟待引起关注。在文人精英文化以书面语言为载体、持续构建文化进程之基础的同时,白话语言却革新了文学传播惯例。

帝国时代晚期的作家和书商与传统文化进行了复杂的互动,一方面,他们通过改编或语内翻译等方式,以新的方式传播传统文化;另一方面,他们也通过描绘知识和价值观的反传统映射,从而颠覆传统文化。对于书面表达的双语体特征,作者和评点者通常会表现出敏锐的意识。

德国维尔茨堡大学图书馆

本次研讨会诚邀您就相关领域和问题发表意见,包括但不限于以下议题:

1、作为日常生活知识库的前现代中国文学的分析方法和理论思考;

2、关于前现代中国文学体现的通俗文化(包括视觉文化和物质文化)的专题研究;

3、关于前现代中国文学涵盖的通俗文化的专门知识的论述;

4、日用类书中的通俗知识类别及其在小说、戏剧中的相应体现之比较研究;

5、前现代中国通俗文学对日常生活世界和社会环境的构建,及其所包含的误解和扭曲;

6、白话语言实践,例如改写或语内翻译,白话文的价值和地位,以及“雅”与“俗”、双重语体、语域等关键问题的论述;

7、书面文化之白话改编的语境、动机及实践的理论和分析方法;

8、通俗知识传播的精神维度,例如伦理价值观念的传播,以及给予道德或宗教引导。

法国高等研究实践学院

本次研讨会将优先考虑明确关注帝国时代晚期(主要为明清时期),以及白话文学作品的选题。

请有意参会者于2022年1月15日之前提交选题,并附300词之内的摘要和个人简介。组委会将于2022年1月31日前通知入选者。

敬请入选者于2022年5月1日前提交全稿,以便提前发放给参会者。会议将设立论文评议环节。本次研讨会将择取会议论文结集出版。

本次研讨会的工作语言为英语。

意大利维罗纳大学

会议组织者

Roland Altenburger(安如峦):德国维尔茨堡大学教授,东亚文化史讲席教授。

Barbara Bisetto(毕玉玲):意大利维罗纳大学副教授。

Rainier Lanselle(藍碁):法国高等研究实践学院教授、研究主任。

线上提交选题、摘要、个人简介,请点击:https://vernaknowl.sciencesconf.org/

提交选题:请点击“登录”,创建帐户;在左侧菜单中点击“新建提交”;在“摘要”栏中输入摘要(不超过300词),在“评论”栏中输入简短个人介绍。

若您在提交过程中遇到任何困难,请点击“联系我们”提交您的问题。

以上征稿启事据会议主办方网页译出,个别用语参酌中文习惯略有改动,以英文原文为准。了解会议详情,请访问:https://vernaknowl.sciencesconf.org/

(译者:山色浅深)

(0)

相关推荐