双语《陆地诗词》(241)咏淮北

咏淮北

(中华新韵)

吴浩浩

老龙脊[1]上碧云长,

遥望濉河[2]柳几行。

八九渔翁摇桨橹,

两三村妪采槐桑。

松枝斜逸十八庙[3]

竹露轻敲七子[4]章。

且任清风归远客,

相城[5]一顾不恓惶。

注释:

[1]龙脊山又称老龙脊、龙背墙,位于安徽省淮北烈山镇与宿州符离镇交界处,为淮北海拔之最。

[2]濉河,淮河支流,洪泽湖水系,为淮北市母亲河。

[3]淮北有两庵四寺、九阁十八庙、二堂对两馆、二十景地醒四泉等著名景点,诗中提到的十八庙是其中之一。

[4]竹林七贤指魏正始年间(240-249),嵇康、阮籍、山涛、向秀、刘伶、王戎及阮咸七人。其中嵇康是谯国铚县(今安徽省濉溪县,为淮北市所辖)人。据陈寅恪先生考,西晋末年,比附内典,外书的“格义”风气盛行,东晋初年,乃取天竺“竹林”之名,加于“七贤”之上,成为“竹林七贤”。诗中作者想象七贤聚于竹林,共赏诗句。

[5]“相城”为淮北市古称。

Ode to Huaibei

Tr. Wu Haohao

Around Mount Longji clouds stroll 'n stroll,

By River Sui the willows roll.

The boatmen take their boats to leave,

The village women pull flax t’ weave.

Pine twigs green, over temples they lean,

Dews clean, on poems[1] they are seen.

Oh, soft breezes! Will you take me home?

Huaibei is glorious neath the dome.

Note:

It refers to the poems composed by the Seven Sages of the Bamboo Grove (also known as the Seven Worthies of the Bamboo Grove (竹林七贤). They were a group of Chinese scholars, writers, and musicians of the 3rd century CE.

图一:淮北市(Photo 1: Huaibei)

图二:龙脊山(Photo 2: Mount Longji, literally Mount Dragonback)

图三:濉河(Photo 3: River Sui)

图四:竹林七贤(Photo 4: The Seven Sages of the Bamboo Grove)

图五:嵇康(Photo 5: Ji Kang, One of the Seven Sages of the Bamboo Grove)

(0)

相关推荐

  • 淮北

    淮北它位于安徽省北部.春秋时期,宋国为避水患,由睢阳迁都于相地(今淮北市相山区):秦始皇统一中国,置沛国. 淮北地势平衍,河流众多,湖塘密布,素以水乡古镇之多而闻名. 盛产煤矿. 天津语言据传源自该地 ...

  • 聊一聊竹林七贤的灵魂人物:嵇康

    一个风华绝代的男人

  • 三国历史人物——向秀(竹林七贤)

    魏晋间文学家.竹林七贤之一.字子期.河内怀县(今河南武陟西南)人.生卒年不详.少颖慧.与嵇康等友善.向秀本隐居不出,景元四年 (263)嵇康被害后,在司马氏的高压下,他不得不应征到洛阳.后任散骑侍郎, ...

  • 《陆地诗词》咏白露

    咏白露 陆地 菊成畦垄雁成行, 叶自飘零水自凉. 何惜北山无翠色, 喜听秋雨细敲窗.  延伸阅读   白露是农历二十四节气之一,当太阳到达黄经一百六十五度时为白露节气.白露是秋天的第三个节气,表示孟秋 ...

  • 双语《陆地诗词》(29):咏安徽(配乐诵)

    咏安徽 陆  地 黄霍双峰望楚楼, 江淮两水卷吴钩. 文房四宝闻天下, 管仲老庄梦徽州. Ode to Anhui  By Lu Di(Good Earth) Tr. Zhao Yanchun Her ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京

    Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun The capital looks south with pride, Han and Hu ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京(配乐诵)

    咏 北 京 陆 地 坐北朝南德不孤, 千年胡汉帝王都. 龙衔幽燕亲渤海, 紫气东来胜屠苏. Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...

  • 双语《陆地诗词》(31):咏故宫(配乐诵)

    咏故宫 陆  地 几度辉煌几度倾, 龙朝华厦万邦惊. 玉阶金瓦映三殿, 翠柏苍松藏六宫. 走兽飞禽檐脊上, 勾心斗角昏晨中. 成王败寇今何在? 紫禁城边听晚蛩. Ode to the Imperial ...

  • 双语《陆地诗词》(32):咏长城

    咏长城 陆  地 意气风发扫六合, 四夷难破一墙隔. 块石寸土民工骨, 前代后朝天子瘥. 头枕东洋迎日月, 尾划西漠溅羊驼. 长城万里不难倒, 民意如金谁可夺? Ode to the Great Wa ...

  • 双语《陆地诗词》(33):咏香山(配乐诵)

    咏香山 陆  地 香山十月下丹砂, 只染青枫不染葭. 千峰有意石羞涩, 万壑无情云眦睚. 风霜难褪英雄色, 雷电奈何重九花. 春去江南蝶迹少, 秋来燕下人满崖. Ode to Mount Balm B ...

  • 双语《陆地诗词》(34):咏红螺寺

    咏红螺寺 陆  地 慈航普渡法螺中, 藤醉松荫雨打笙. 风撵雁栖花影碎, 夜空不似我心空. Ode to Red Conk Temple By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao ...

  • 双语《陆地诗词》:咏重庆

    咏重庆 陆  地 巴山蜀水喜相连, 石刻三峡动世颜. 国危从来多义士, 中流砥柱大西南. Ode to Chongqing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...