遥怜故园菊,应傍战场开 | 译典

译 典
2021.2.8 第351期
行军九日思长安故园

【唐】岑参

强欲登高去,
无人送酒来。
遥怜故园菊,
应傍战场开。
(选自教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文七年级(上)》第六单元课外古诗词诵读。北京:人民教育出版社,2017年)
岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参工诗,长于七言歌行。

CEN Shen(718?-769?), a native of Jiangling, Jingzhou (present-day Jiangling, Hubei Province), otherwise a native of Jiyang, Nanyang (present-day Nanyang, Henan Province). He was a poet in the Tang dynasty. Gaoshi (also a poet) and Cen have been known as “Gao & Cen”. Cen was good at writing poems, especially seven- syllabic chantstrolls (gexing), a style of ancient Chinese poems.(陈蕾译)

Missing My Old Clime While on the March

By CEN Shen

Tr. ZHAO Yanchun

A mountain high I yearn to climb,
But there’s no one sending me wine.
The chrysanthemums in my old clime
Should be blowing by the front line.
译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:岑  参
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼  曼

一审:姜巫,  二审:曼曼,终审:金石开
译典,意为“翻译经典”,是中国诗歌网与国际期刊Translating China合作开展的诗歌翻译栏目,主要翻译推介我国优秀古诗词、现当代诗词等。双语作品,将在中国诗歌网、翻译先锋号同步推出,并刊发于Translating China。
(0)

相关推荐

  • 诗歌《芒种》

    作者简介:胡金全,号仁阁主人.左龙右虎.著名管理咨询培训专家.诗书画艺术名家.现为香港左龙右虎国际诗书画研究会会长.齐白石艺术研究会名誉会长.美中文化艺术中心名誉主席.香港文联副理事长等.

  • 热烈祝贺国际当代华文诗歌研究会成立(新诗及其他/第三辑)

    阅读本文前,请点击标题下面蓝色字体"温馨微语""关注"我们.欢迎指导,期待赐稿,体裁不限.诉说灵魂情感,传播社会万象,品论人生得失,关注百姓喜乐,倡导原创,感谢 ...

  • 【中国兰花】《兰花引》选章:《寒兰》,与兰人即我非我的本我刻骨

    姜伟简介 姜伟,男,固始朗诵学会会长,主任播音员.四次获得河南省播音与主持作品奖(政府奖)一等奖,多部播音作品在中央人民广播电台.中央电视台播出. 寒兰:作者:邱春兰 朗诵:姜伟     点评:王志清 ...

  • 【國際當代華文詩歌研究會】:近體詩(作者:林峰/蔡丽双/唐大进/施学概/周剑平/周瀚/美慧…….. )

    2020年第2期·近体诗 阅读本文前,请点击标题下面蓝色字体"温馨微语""关注"我们.欢迎指导,期待赐稿,体裁不限.诉说灵魂情感,传播社会万象,品论人生得失,关 ...

  • 《天津诗人》“贵州诗歌档案”主题分享会在贵阳召开

    诗歌,让世界活着 --<天津诗人>2020冬之卷"贵州诗歌档案"主题分享会在贵阳召开 2021年5月7日,由中国通俗文艺研究会<天津诗人>诗歌读本编辑部.贵 ...

  • “中原诗词研究会”三位诗人的诗(程广柱/王东金/周利元)

    阅读本文前,请点击标题下面蓝色字体"温馨微语""关注"我们.倡导原创,感谢转发,欢迎海内外作者赐稿.版权归原创作者所有.文坛园地,奉献给所有高尚灵魂. 词牌名· ...

  • 【文氏新闻】湖南文氏文化研究会召开2018年下半年秘书处扩大会议

    天下文氏一家亲  wsyjq8 亲们,无论您身在世界哪个位置,您只要点击上面蓝色字体"天下文氏一家亲"关注,即能加入咱们这个大家庭.让我们一起恳亲问祖,分享最新资讯.传播文氏文化. ...

  • 贺国际当代华文诗歌研究会成立(诗八首•作者:美慧/陈旭东/陈麟/曾万里/杨秀乾/大海/龙光复/狂蜂)

    阅读本文前,请点击标题下面蓝色字体"温馨微语二刊""关注"我们.欢迎指导,期待赐稿,体裁不限.诉说灵魂情感,传播社会万象,品论人生得失,关注百姓喜乐,倡导原创, ...

  • 新四军研究会会长张晓龙

    开国大将张云逸之孙.北京新四军研究会会长张晓龙

  • 南乡子·独自过红桥 | 译典

    译 典 2021.2.27 第363期 南乡子·独自过红桥 顾 随 独自过红桥. 朱夏青春影俱消. 一阵金风来四野,寒条. 落尽空林叶乱飘. 日日说魂销. 此度秋魂不可招. 万里南天人不见,长宵. 谁 ...

  • 潼关 | 译典

    译 典 2021.3.1 第364期 潼  关 谭嗣同 终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声. 河流大野犹嫌束,山入潼关解不平. 选自教育部组织编写,温儒敏总主编<义务教育教科书语文七年级(上)> ...

  • 登幽州台歌 | 译典

    译 典 2021.3.2 第365期 登幽州台歌 陈子昂 前不见古人, 后不见来者. 念天地之悠悠, 独怆然而涕下! 选自教育部组织编写,温儒敏总主编<义务教育教科书语文七年级(下)>第五 ...

  • 西溪吟苑歌 | 译典

    译 典 2021.3.4 第367期 西溪吟苑歌 钱明锵 傍溪营别业,烟景逼西邻. 芦荻秋飞雪,庭花夜酿春. 诗狂思用世,心静不沾尘. 偶向湖边望,青荷逐日新. 选自<中华诗词学会三十年·诗词选 ...

  • 会当凌绝顶,一览众山小 | 译典

    译 典 2021.3.8 第369期 望  岳 杜 甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了. 造化钟神秀,阴阳割昏晓. 荡胸生曾云,决眦入归鸟. 会当凌绝顶,一览众山小. 选自教育部组织编写,温儒敏总主编< ...

  • 译典通

    译典通 Dr.eye 译典通 是英业达公司推出的系列翻译软件产品.Dr.eye译典通是 全球优秀的翻译软件,自1995年首次在台湾市场推出以来,深受华人用户和企业用户的好评. 软件语言中文.英文 软件 ...

  • 译典 | 蝶恋花

    译 典 2020.10.30 第278期 蝶恋花 中文 来自中国诗歌网 00:00 00:46 蝶恋花 李四维 昔日相逢春水面, 我是垂杨,你是翩翩燕. 我爱烟花多散漫, 你还王谢堂前见. 今日重来风 ...

  • 译典 | 黄庭坚《清平乐》

    译 典 2021.1.18 第334期 清平乐 黄庭坚 春归何处. 寂寞无行路. 若有人知春去处. 唤取归来同住. 春无踪迹谁知. 除非问取黄鹂. 百啭无人能解, 因风飞过蔷薇. (选自<义务教 ...

  • 曹操《观沧海》| 译典

    译 典 2021.1.19 第335期 观沧海 [东汉]曹操 东临碣石,以观沧海. 水何澹澹,山岛竦峙. 树木丛生,百草丰茂. 秋风萧瑟,洪波涌起. 日月之行,若出其中: 星汉灿烂,若出其里. 幸甚至 ...