日本年轻人喜爱的品牌:JILLSTUART的新限定圣诞套装是什么?

让我们一起精进,成长吧!

今日微微读

每天带你读日本最新资讯

精读  I  微微读 I  小编游记  I  日语问答

大佐被迫营业

,硬核介绍在日本非常人气的化妆品牌【JILL STUART Beauty】的圣诞限定套装!语言之华丽令人叹为观止,如果想要学习生动的表达方式,听讲解吧~

图文来自于网络

☆ 请点击播放按钮播放讲解音频

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのままに

正文

【ジルスチュアート】ポーチ1つでトータルメイクが叶う クリスマスコフレ10月23日予約スタート!

【JILL STUART 】一个化妆包完成整套妆容,圣诞限定套装10月23日开始预约!

 ポーチ1つできらめくトータルメイクを叶かえる限定げんていコレクション。まばゆいきらめきと贅ぜい沢たくなツヤのある目めもとを叶える「アイシャドウ」、ピュアな血けっ色しょく感かんと透明感に満みちた仕し上あがりを叶える「チークカラー」、自然に肌の美しさを引ひき立たてるパステルカラーの「フェイスパウダー」、宝ほう石せきのような輝きに満ちた贅沢なツヤを叶え、ぷるんとした唇くちびるに導みちび「リキッドルージュ」が入っています。

 

 一个化妆包限定套装就可以搞定光彩夺目的整体妆容。里面有可以让你的眼睛耀眼夺目,高级光泽感满满的眼影、还有具有自然血色感和充满透明感的腮红、自然地衬托出肌肤美感的“柔和色彩的散粉,和一根唇彩,让你拥有如宝石般闪耀的果冻唇。

今日词汇

仕上がり

【しあがり】⓪

事物完成的效果

日语释义:仕上がること。また、その結果や、できばえ。

例句:ここまで想定していた色で仕上がると思っていませんでした。(颜色出来的效果没想到和当初设想的效果几乎一样。)

引き立てる

【ひきたてる】④

提携,衬托

日语释义:

1.ひいきにして力添えする。特に目をかける。

2.一段とよく見えるようにする。よさが際立つようにする。

例句:

1.偉い人の引き立てで出世した。(因为大佬的提拔而出人头地。)

2.私がいることで若い子が引き立てばいい。(因为我的存在能衬托出年轻人就可以了。)

導く

【みちびく】④

引导,指引,得出

日语释义:正しい方向に手引きをする。指導する。

例句:正しい方向に導いてくれる人が誰もいなかった。(没有任何人引导我走向正确的方向。)

一波化妆词汇总结

トータルメイク(整体妆容)

ツヤ(光泽)

アイシャドウ(眼影)

チークカラー(腮红)

フェイスパウダー(散粉)

リキッドルージュ(唇彩)

拓展知识

 JILL STUART
 
 她在纽约长大,父母是女装制造商。15岁时推出的首批珠宝和包包收藏品吸引了美国著名百货商店(布鲁明黛百货公司)的目光。她正式学习时装设计,27岁时创立了【JILL STUART】。他在纽约苏豪区开了一家旗舰店,1993年首次亮相纽约时装秀。
 此后,在品牌成立10周年后的2005年开始展开化妆品业务。现在是深受包括日本在内的全世界年轻女性所喜爱和支持的设计师。
(0)

相关推荐