第23章
第23章
希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地为此尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,同于道,从事于德者同于德,从事于天者同于天。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于天者,天亦乐得之。
希言自然。
希言:少言,没什么可说的。
关于自然,其实很简单,用不着太多的解释。
故飘风不终朝,骤雨不终日。
暴风刮不了一个早晨。骤雨下不了一整天。
孰为此者?天地。
是谁发动的暴风骤雨?是天地。
天地为此尚不能久,而况于人乎?
天地所创造的事物尚且不能长久,人所创造出来的事物,又岂能长久呢?
故从事于道者,同于道,从事于德者同于德,从事于天者同于天。
从事:按照,遵循
德:常道,方法,策略
同于:与……同步 保持一致
条件:遵循于道而进行创造,趋势:就会拥有道的智慧。
条件:遵循于德而进行创造,趋势:就会拥有德的智慧。
条件:遵循于天地而进行创造,趋势:就会拥有天地的智慧。
同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于天者,天亦乐得之。
条件:拥有道的智慧,趋势;就会得到道的能力。
条件:拥有德的智慧,趋势:就会得到德的能力。
条件:拥有天地的智慧,趋势:就会得到天地的能力。
分析:
本章告诉我们。创造物是靠不住的,能够在天地间永恒不变,保证我们生生不息的,是我们所拥有的创造力,而不是我们拥有的创造物。而创造力,来自于大道。
举例:
魏武侯和大臣们乘船在西河上游玩,魏武侯赞叹道:“河山这样的险峻,边防难道不是很坚固吗?”大臣王钟在旁边陪坐,说:“这就是晋国强大的原因。如果再修明政治,那么我们魏国称霸天下的条件就具备了。”吴起回答说:“我们君主的话,是危国言论;可是你又来附和,这就更加危险了。”
武侯很生气地说:“你这话是什么道理?”
吴起回答说:“河山的险是不能依靠的,霸业从不在河山险要处产生。过去三苗居住的地方,左有彭蠡lǐ湖,右有洞庭湖,岐山居北面,衡山处南面。虽然有这些天险依仗,可是政事治理不好,结果大禹赶走了他们。夏桀的国家,左面是天门山的北麓,右边是天溪山的南边,庐山和峄yì山在二山北部,伊水、洛水流经它的南面。有这样的天险,但是没有治理好国政,结果被商汤攻破了。殷纣的国家,左边有孟门山,右边有漳水和滏fǔ水,前面对着黄河,后面靠着山。虽有这样的天险,然而国家治理不好,遭到周武王的讨伐。再说您曾经亲自率领我们占领、攻陷了多少城邑,那些城的墙不是不高,人不是不多,然而能够攻破它们,那还不是因为他们政治腐败的缘故吗?由此看来,靠着地形险峻,怎么能成就霸业呢?”武侯说:“好啊。我今天终于听到明哲的政论了!西河的政务,就全托付给您了。”
分析:
飘风不终朝,骤雨不终日。飘风骤雨都是属于创造物。河山的险峻,却是天地所造之物。武侯和王钟的言论,是把边防的希望寄托在天地所造的环境上,这是不可能长久的。
吴启则认为,只有依靠创造的方法,而不是依靠创造物,去正确地治理国政,才能创造和保证国家的长治久安。