W. D. 斯诺德格拉斯《偷走我的好名字的人》
图: Los Angeles Times
发表于《诗歌》(Poetry)杂志2003年4月号,收入《专家不宜》(Not For Specialists, 2006年)。
W. D. 斯诺德格拉斯 (William De Witt Snodgrass, 1926-2009)
偷走我的好名字的人 (Who Steals My Good Name)
给取得了我的借记卡号并在五天内花了11,000美元的人
我苍白的继女,就在校车旁,
皱眉,“好吧,这是我最后一次说我姓
斯诺德格拉斯!”就这样,愿那个匿名的
墨西哥男子,他肆无忌惮地冒领
我的家系,身份以及那十六位
数字以解锁我的银行帐户,
愿他三思。那个未必合适的名字已被
三位前妻占有,各为一个总数
超越你已挥霍的一切,每位都欣欣然
将它改回去。那个你假冒的姓氏
可能会有更多的后果,不止于遭受
笨小孩的调笑或银行侦探的追辑。
不要低估它的历史:我们家族中一位
曾弹奏钢琴在他的监狱里每周播放;
一位是靠智力竞答作弊发的财;一位犯过
一个错而失去世界锦标[1]。我自己的过往
可能会令你因发生关联而遭罪:
若你写下任何不只是错误支票的东西,
就得抛开一切大量印刷出版的希望
或奖赏——这名字让评论家们避之不及
像不戴套的性爱。无论谁偷走我的钱包
都在帮我再一次把自己拴在写字台前
为了乐趣和收益。所以接受我诅咒的感谢:
愿你的笔名帮着将你送向你的笔尖[2]。
[1] World Series,每年秋季在美国棒球联合会(American League)的胜者与全国棒球联盟(National League)的胜者之间举行的决定联赛冠军的一系列比赛。
[2] Pen(笔),亦是Penitentiary(重罪监狱)的简写。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb