诗经:东门之墠|诗经全文及译文阅读

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

关键词:诗经,爱情

解释翻译[挑错/完善]

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

①墠(shàn 善):土坪,铲平的地。

②茹藘(rú lǘ 如驴):草名。即茜草,可染红色。阪(bǎn 板):小山坡。

③迩:近。

④有践:同'践践',行列整齐的样子。

⑤即:就,接近。

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。

(0)

相关推荐