egg是鸡蛋,apple是苹果,但eggappple千万不要翻译为“鸡蛋苹果”

英语·实用口语

egg apple 茄子

eggplant 茄子

egg apple 茄子

在英语里,茄子最常见的表达就是eggplant和egg apple,在英式英语里则是aubergine。

相信很多人都纳闷了,茄子和鸡蛋有什么关系,为什么egg apple是茄子呢?

因为在18世纪,欧洲和美洲很多国家能吃到的茄子都是黄白色的,和鸡蛋、鹅蛋的颜色是一样的。紫色的茄子当时很少见,所以外国人就把eggplant和egg apple叫茄子。

例句:

There is an egg apple in the fridge,we need to go to the supermarket.

冰箱里只剩下一个茄子了,我们需要去趟超市了。

from the egg to apple 自始至终

from the egg to apple 从始至终

all the way 一直

from beginning to end自始至终

from first to last从头到尾;自始至终

从始至终和鸡蛋、苹果又有什么关系呢?

要理解from the egg to apple的由来,我们就要从罗马人的饮食习惯说起。

因为在罗马人的餐桌上,鸡蛋常常是第一道菜,餐后的甜点是苹果。后来,from the egg to apple就引申为从始至终的意思。

例句:

She did not change her mind from the egg to apple.

她自始至终都没有改变过主意。

walk on eggshells 如履薄冰

walk on eggshells 如履薄冰;小心翼翼

walk on eggshells的字面意思是在鸡蛋壳上走路,但是真正的意思和鸡蛋壳没有一点关系。

大家都知道鸡蛋是易碎的,在蛋壳上走路,就像是走在随时都可能开裂的薄冰上,所以walk on eggshells表示如履薄冰,多用于形容一个人小心翼翼的样子。

例句:

Recently our boss isin bad mood, you’dbetterwalk on eggshells.

最近老板的心情很差,你最好小心谨慎点。

hard boiled egg硬汉

hard boiled egg 硬汉

tough guy硬汉

boiled egg是水煮蛋,前面多了个hard后,意思就完全不一样了,表示硬汉。hard是坚硬的艰难的意思,所以hard boiled egg是硬汉的意思。tough可以表示一个人很强硬,所以tough guy也是硬汉的意思。

例句:

He wants to becomea hard boiled egg like his father.

他想成为像父亲一样的硬汉。

have egg onone’s face 丢脸

have egg on ones face 丢脸;狼狈不堪

如果别人对你说,you have egg on your face,千万别以为他说你脸上有鸡蛋。真正的意思是你丢脸了。

例句:

Everyone passed the exam but me,I had egg on my face.

除我之外,每个人都通过了考试,我丢脸了。

(0)

相关推荐