西安出土波斯王子墓,碑文难以直视,专家:幸好唐朝人不懂波斯语
唐朝是中国历史上一个非常特殊的时代,因为它大约是对所有外来文化最为包容的时代。虽然汉朝和唐朝都有开放的特点,但是汉朝对自己的很多原则,是不允许宽容的。比如,一开始汉朝皇帝引进了佛教,但是很快他又明令禁止这种外来宗教,因为这种宗教与儒家的教义相违背。但是,唐朝不一样,唐朝这里百无禁忌,只要你不违法。
正因为如此,唐朝吸引了当时世界上所有的人的向往。不论是在世界东方的日本,还是在世界西方的波斯、大食,他们都想来到这个繁华、富裕、包容的地方来发财。除了发财之外,当然还是对唐朝的国力的仰慕,因为那个时候的唐朝也是当时世界上的“霸主”,有着“明犯强汉者,虽远必诛”的气魄。
正因为如此,波斯王卑路斯在国家被阿拉伯攻破之后,才会不停的往东边跑,他希望大唐做自己的保护神。675年,他跑到了长安。由于波斯距离唐朝太远,加上当时是武则天当政,内部不稳,所以拒绝了出兵的请求。不过唐朝还是友好的安置了波斯人,并且给他们封了不小的官,有一部分波斯人在唐朝落户。
也正是因为如此,我们现在偶尔也能够在西安附近挖到一些波斯人的坟墓。1955年,考古学家就在西安挖到了一座波斯王子的坟墓。然而这座坟墓的部分碑文却让人惊讶,被专家和学者解读出来之后让大家直呼难以直视。懂得唐朝法律的学者甚至说:幸好唐朝人不懂波斯语,不然这个波斯王子就危险了。
按照汉文碑文的意思,这座坟墓是大唐左神策军散兵马使苏谅与其妻子马氏的合葬墓。不过,这位苏谅显然不是一位土生土长的唐朝人,他还用古波斯文写了一下自己的碑文。最令人惊讶的是,苏谅的中文碑文和波斯文碑文结合起来的意思非常有趣,它的汉文碑文意思是:
“左神策军散兵马使苏谅之妻马氏,于咸通十五年(公元874年)亡故,享年26岁。”
古波斯文现在已经很少有人认得了,不过专家集中了不少专业人才,最终还是将古波斯文的大意翻译了出来。然而意思却是:“此王族逝者、左神策军骑兵之长苏谅之女——马昔师之墓,时年26岁,愿你能回归光明天使阿胡拉·马兹达的怀抱,在天堂享受平静与安宁。”何以一边说是他的妻子,一边说是他的女儿呢?
首先大家得出了这位波斯人大概率是一个波斯王者,因为苏谅在波斯语当中乃是萨珊王族“suren”这个名字的音译。但是关于为啥碑文一边写着马氏是他妻子,一边写着马氏是他女儿,专家们却争论不休。直到一些专门研究波斯人的信仰拜火教的专家提出了一个让人惊讶的结论之后,这个争论才得以平息。
专家们是怎么说的呢?如果碑文一边写马氏是他的妻子,一边写马氏是他的女儿,两个都没有错的话,那么就是这两个身份都是马氏的身份。而波斯人的拜火教确实有近亲结婚的习惯,他们认为这样可以保持他们的高贵血统。事实上,不仅仅是拜火教,包括东北的一些部落也有这样的习俗,他们在这方面并没有像中原人那样讲规矩。
然而,即便是现在已经不再是儒家主导的社会了,专家们听到这个解答还是会觉得十分的重口味了。专家还对碑文进行了进一步的解读:马昔师并不是“马氏”的真名,而是波斯女性名字“masis”的音译,所以这也就能够解释的通为何苏谅改姓汉姓苏,他的女儿却姓马,因为马昔师只是他女儿的名而已。
这则消息让考古学家讨论了很长一段时间,不过,还有许多研究唐朝法律的专家更是感叹这位波斯王子的细心:他并没有用汉字把这个消息写出来,甚至还专门让波斯文和汉字的意思看起来相互冲突,似乎是他们写错了一般。如果唐朝人心细的读懂了他的波斯文,发现了马氏既是他的妻子,又是他的女儿这个秘密,估计他家就要倒血霉了。
因为这种情况在唐朝被视作“内乱”,是“十恶不赦”当中的“十恶”之一,在中国历史上一直是一种重罪,而唐朝对这项罪名的惩处也相当严格。苏谅作为一个已经归化的波斯人,而且还在唐朝作官,想必也是懂法律的,所以才故意这样做墓志铭吧!