《孔子家语》辩政第十四全文,翻译赏析

【原文】
子贡问于孔子曰:“昔者齐君问政于夫子,夫子曰政在节财。鲁君问政于夫子,子曰政在谕臣①。叶公问政于夫子,夫子曰政在悦近而来远。三者之问一也,而夫子应之不同,然政在异端②乎?”
孔子曰:“各因其事也。齐君为国,奢乎台榭③,淫于苑囿④,五官伎乐⑤,不解于时,一旦而赐人以千乘⑥之家者三,故曰政在节财。鲁君有臣三人⑦,内比周以愚其君⑧,外距⑨诸侯之宾,以蔽其明,故曰政在谕臣。夫荆⑩之地广而都狭,民有离心,莫安其居,故曰政在悦近而来远。此三者所以为政殊矣。《诗》云:'丧乱蔑资,曾不惠我师。’此伤奢侈不节以为乱者也。又曰:'匪其止共,惟王之邛。’此伤奸臣蔽主以为乱也。又曰:'乱离瘼矣,奚其适归?’此伤离散以为乱者也。察此三者,政之所欲,岂同乎哉!”

【注释】
①谕臣:了解大臣。谕:知道,了解。一说“谕”当作“论”,意为选择。
②异端:不同方面。
③台榭:楼台水榭。
④苑囿(yòu):宫室园林。
⑤五官伎乐:指声色享乐。五官:指眼、耳、鼻、舌、身五种感官。伎:歌女。
⑥千乘:《韩非子·难三》作:“三百乘”,《尚书大传》作“百乘”,“千乘”恐误。
⑦有臣三人:指孟孙、叔孙、季孙三家。
⑧比周:勾结。愚:愚弄。
⑨距:同“拒”,拒绝。
⑩荆:即楚国。
《诗》:此指《诗经·大雅·板》。
丧乱蔑资:国家混乱,国库空虚。旧注:“蔑,无也。资,财也。”
曾不惠我师:曾:副词,可译为竟然。师:众。旧注:“师,众也。夫为亡乱之政,重赋厚敛,民无资财,曾莫肯爱我众。”

【译文】
子贡问孔子说:“从前齐国国君向您询问如何治理国家,您说治理国家在于节省财力。鲁国国君向您询问如何治理国家,您说在于了解大臣。叶公向您询问如何治理国家,您说治理国家在于使近处的人高兴,使远处的人前来依附。三个人的问题是一样的,而您的回答却不同,然而治国有不同的方法吗?”
孔子说:“按照各国不同的情况来治理。齐国君主治理国家,建造很多楼台水榭,修筑很多园林宫殿,声色享乐,无时无刻,有时一天就赏赐三个家族各一千辆战车,所以说为政在于节财。鲁国国君有三个大臣,在朝廷内相互勾结愚弄国君,在朝廷外排斥诸侯国的宾客,遮盖他们明察的目光,所以说为政在于了解大臣。楚国国土广阔而都城狭小,民众想离开那里,不安心在此居住,所以说为政在于让近处的人高兴,让远方的人来依附。这三个国家的情况不同,所以施政方针也不同。《诗经》上说:'国家混乱国库空,从不救济我百姓。’这是哀叹奢侈浪费不节约资财而导致国家动乱啊。又说:'臣子不忠于职守,使国君担忧。’这是哀叹奸臣蒙蔽国君而导致国家动乱啊。又说:'兵荒马乱心忧苦,何处才是我归宿。’这是哀叹民众四处离散而导致国家动乱啊。考察这三种情况,根据政治的需要,方法难道能相同吗?”

【原文】
孔子曰:“忠臣之谏君,有五义①焉:一曰谲谏②,二曰戆谏③,三曰降谏④,四曰直谏,五曰风谏⑤。唯度主而行之,吾从其风谏乎。”

【注释】
①五义:五种方法。
②谲谏:直接指出问题而委婉地规劝。旧注:“正其事以谲谏其君。”
③戆谏:刚直地规劝。旧注:“戆谏,无文饰也。”
④降谏:低声下气地规劝。旧注:“卑降其体所以谏也。”
⑤风谏:《说苑·正谏》作“讽谏”,意为以婉言隐语规劝。旧注:“风谏,依违远罪避害者也。”

【译文】
孔子说:“忠臣规劝君主,有五种方法:一是委婉而郑重地规劝,二是刚直地规劝,三是低声下气地规劝,四是直截痛快地规劝,五是用婉言隐语来规劝。这些方法需要揣度君主的心意来采用,我愿意采用婉言隐语的方法来规劝啊。”

【原文】
孔子谓宓子贱①曰:“子治单父②,众悦。子何施而得之也?子语丘所以为之者。”
对曰:“不齐之治也,父恤其子,其子恤诸孤,而哀丧纪③。”
孔子曰:“善!小节也,小民附矣,犹未足也。”
曰:“不齐所父事者三人,所兄事者五人,所友事者十一人。”
孔子曰:“父事三人,可以教孝矣;兄事五人,可以教悌矣;友事十一人,可以举善矣。中节也,中人附矣,犹未足也。”
曰:“此地民有贤于不齐者五人,不齐事之而禀度④焉,皆教不齐之道。”
孔子叹曰:“其大者乃于此乎有矣。昔尧舜听天下,务求贤以自辅。夫贤者,百福之宗也,神明⑤之主也,惜乎不齐之以所治者小也。”

【注释】
①宓子贱:春秋时鲁国人。名不齐,字子贱,孔子弟子。
②单父:地名。鲁国都邑,故址在今山东省单县南。
③“父恤其子”三句:《说苑·政理》作“父其父,子其子,恤诸孤而哀丧纪”,意为像对待自己的父亲那样对待百姓的父亲,像对待自己的儿子那样对待百姓的儿子,救济所有的孤儿办好丧事。据此,“其子恤诸孤”之“其”字当衍。
④禀度:受教。
⑤神明:明智如神。

【译文】
孔子对宓子贱说:“你治理单父这个地方,民众很高兴。你采用什么方法而做到的呢?你告诉我都采用了什么办法。”
宓子贱回答说:“我治理的办法是,像父亲那样体恤百姓的儿子,像顾惜自己儿子那样照顾孤儿,而且以哀痛的心情办好丧事。”
孔子说:“好!这只是小节,小民就依附了,恐怕还不只这些吧。”
宓子贱说:“我像对待父亲那样事奉的有三个人,像兄长那样事奉的有五个人,像朋友那样交往的有十一个人。”
孔子说:“像父亲那样事奉这三个人,可以教民众孝道;像兄长那样事奉五个人,可以教民众敬爱兄长;像朋友那样交往十一个人,可以提倡友善。这只是中等的礼节,中等的人就会依附了,恐怕还不只这些吧。”
宓子贱说:“在单父这个地方,比我贤能的有五个人,我都尊敬地和他们交往并向他们请教,他们都教我治理之道。”
孔子感叹地说:“治理好单父的大道理就在这里了。从前尧舜治理天下,一定要访求贤人来辅助自己。那些贤人,是百福的来源,是神明的主宰啊。可惜你治理的地方太小了。”

【评析】
“子贡问”章可以看出孔子回答问题“各因其事”,具有针对性,很灵活。“五谏章”,孔子赞扬讽谏。“孔子谓宓子贱”章,讲求贤的重要。 [下一章>>]

(0)

相关推荐

  • 正谊明道师子贱——《论语》悟读【91】

    君子之路多荆棘,正谊明道师子贱. <论语>第五篇第二章: [原文] 子谓(评论)子贱:"君子哉若人!鲁无君子者,斯(指子贱)焉取斯(指子贱的德行)?" [译文] 孔子评 ...

  • 【孔迹】临淄晏婴墓:沮封之隙,敬重如初(上)

    流传至今的各种圣迹图中,均有晏婴沮封一帧,这个故事本自<史记·孔子世家>上的一段: 景公问政孔子,孔子曰:"君君,臣臣,父父,子子."景公曰:"善哉!信如君不 ...

  • 孔子一徒弟是个摇滚青年,弹着琴就把菏泽单县管理好了!

    <吕氏春秋>记载了一个故事,说孔子72贤人之一的" 宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治." 后来就有了成语"鸣琴而治",用来赞美善于治理.管理地 ...

  • 《孔子家语》辩五帝第二十四全文,翻译赏析

    [原文] 季康子问于孔子曰:"旧闻五帝之名,而不知其实,请问何谓五帝?" 孔子曰:"昔丘也闻诸老聃曰:'天有五行,水火金木土,分时化育,以成万物,其神谓之五帝.'古之王者 ...

  • 《孔子家语》辩庙制第三十四全文,翻译赏析

    [原文] 卫将军文子将立先君之庙于其家①,使子羔②访于孔子. 子曰:"公庙设于私家,非古礼之所及,吾弗知."子羔曰:"敢问尊卑上下立庙之制,可得而闻乎?" 孔子 ...

  • 《孔子家语》辩颜回第十八全文,翻译赏析

    [原文] 鲁定公问于颜回曰:"子亦闻东野毕①之善御乎?"对曰:"善则善矣,虽然,其马将必佚②."定公色不悦,谓左右曰:"君子固有诬③人也." ...

  • 《孔子家语》辩辩物第十六全文,翻译赏析

    [原文] 孔子在陈,陈惠公宾之于上馆①.时有隼集陈侯之庭而死,楛矢②贯之石砮,其长尺有咫,惠公使人持隼如孔子馆而问焉. 孔子曰:"隼之来远矣,此肃慎氏③之矢.昔武王克商,通道于九夷百蛮,使各 ...

  • 《三国志注》吴书十四全文,翻译赏析

    ◎吴主五子传第十四 孙登字子高,权长子也.魏黄初二年,以权为吴王,拜登东中郎将,封万户侯,登辞疾不受.是岁,立登为太子,选置师傅,铨简秀士,以为宾友,於是诸葛恪.张休.顾谭.陈表等以选入,侍讲诗书,出 ...

  • 《三国志注》蜀书十四全文,翻译赏析

    ◎蒋琬费祎姜维传第十四 蒋琬字公琰.零陵湘乡人也.弱冠与外弟泉陵刘敏俱知名.琬以州书佐随先主入蜀,除广都长.先主尝因游观奄至广都,见琬众事不理,时又沈醉,先主大怒,将加罪戮.军师将军诸葛亮请曰:&qu ...

  • 《三国志注》魏书二十四全文,翻译赏析

    ◎韩崔高孙王传第二十四 韩暨字公至,南阳堵阳人也.[楚国先贤传曰:暨,韩王信之后.祖术,河东太守.父纯,南郡太守.]同县豪右陈茂,谮暨父兄,畿至大辟.暨阳不以为言,庸赁积资,阴结死士,遂追呼寻禽茂,以 ...

  • 《三国志注》魏书十四全文,翻译赏析

    ◎程郭董刘蒋刘传第十四 程昱字仲德,东郡东阿人也.长八尺三寸,美须髯.黄巾起,县丞王度反应之,烧仓库.县令逾城走,吏民负老幼东奔渠丘山.昱使人侦视度,度等得空城不能守,出城西五六里止屯.昱谓县中大姓薛 ...

  • 《孝经》广扬名章第十四全文,翻译赏析

    [原文] 子曰:君子之事亲孝,故忠可移于君.事兄悌,故顺可移于长.居家理,故治可移于官.是以行成于内,而名立于后世矣. [译文] 孔子说∶"君子侍奉父母亲能尽孝,所以能把对父母的孝心移作对国 ...